1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:25,520 --> 00:00:27,010 Here you go! 4 00:00:27,010 --> 00:00:28,950 Thank you! 5 00:00:28,950 --> 00:00:29,900 Did you wait for long? 6 00:00:29,900 --> 00:00:33,010 You're really quick. Why haven't you taken off your make-up? 7 00:00:33,010 --> 00:00:37,550 Well... I was going to, but I suddenly changed my mind. 8 00:00:37,930 --> 00:00:39,680 This is my final performance after all. 9 00:00:40,340 --> 00:00:44,350 I've come all this way to New York so I can train to be a musical actor. 10 00:00:44,350 --> 00:00:46,740 I just don't feel like removing my make-up tonight. 11 00:00:48,260 --> 00:00:50,620 All I did was audition a million times. 12 00:00:50,620 --> 00:00:52,310 But that's a form of happiness too. 13 00:00:52,890 --> 00:00:57,580 You said that you're already used to the drone of preparing and waiting for results? 14 00:00:58,450 --> 00:01:00,870 I said it so that my life doesn't sound too miserable. 15 00:01:02,540 --> 00:01:04,310 I still have to put this on for a couple more times... 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,490 You still have to do it 5 more times. 17 00:01:07,100 --> 00:01:08,860 How did you know that, Oppa? 18 00:01:08,860 --> 00:01:13,240 Oppa, you really are my darling! 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,080 You have to be proud of me, 20 00:01:16,081 --> 00:01:19,330 because you're witnessing the final curtain call of my performance life. 21 00:01:20,110 --> 00:01:24,110 What should we do to commemorate Na Mi Ra's grand finale? 22 00:01:24,110 --> 00:01:25,880 - Really? - Of course. 23 00:01:26,660 --> 00:01:31,020 But would you please remove that make-up? It's scaring the heck out of me. 24 00:01:31,300 --> 00:01:32,740 Do I look devilish? 25 00:01:34,540 --> 00:01:38,210 Oh... are you afraid that I'll be an embarrassment to you? 26 00:01:39,350 --> 00:01:43,910 Even though it'll be my last time today, I will go for one final audition. 27 00:01:44,520 --> 00:01:45,970 What audition? 28 00:01:46,360 --> 00:01:50,270 Tada! The female lead in Oppa's life. 29 00:01:51,450 --> 00:01:52,244 Na Mi Ra. 30 00:01:52,660 --> 00:01:54,290 Unless you already have a female lead. 31 00:01:54,290 --> 00:01:58,470 No? Don't worry, I'll be it. 32 00:01:58,470 --> 00:02:01,670 How do you feel? Happy? Good? Ok? 33 00:02:09,260 --> 00:02:12,860 - Mi Ra, Mi Ra! - Please make way. 34 00:02:14,740 --> 00:02:16,220 How is she? 35 00:02:16,220 --> 00:02:17,730 She's doing well. 36 00:02:17,730 --> 00:02:19,530 As I have explained earlier, 37 00:02:19,531 --> 00:02:23,850 there are fractures to the 7th and 8th ribs which have implicated the spleen. 38 00:02:23,850 --> 00:02:25,530 Furthermore, there were massive intra-abdominal hemorrhage 39 00:02:25,530 --> 00:02:27,140 coupling with an unstable systolic blood pressure, 40 00:02:27,140 --> 00:02:29,060 hence I performed a procedure on the vertebra. 41 00:02:29,060 --> 00:02:30,340 Thank you. 42 00:02:30,340 --> 00:02:32,160 - Thank you very much. - Well then. 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,150 - My Mi Ra lives. - Let's go. 44 00:02:59,030 --> 00:03:02,870 Grandma, it's me. Mi Ra is out. 45 00:03:02,870 --> 00:03:05,340 Aigoo, thank God... 46 00:03:05,340 --> 00:03:10,790 The operation took so long, I was so scared the child wasn't going to make it. 47 00:03:10,790 --> 00:03:14,740 Yes, thank goodness. This is really fortunate. 48 00:03:15,060 --> 00:03:18,028 God is with us. Where's your mom? 49 00:03:18,516 --> 00:03:24,775 Why didn't you say so? Go get some lunch near the hospital. 50 00:03:25,380 --> 00:03:27,150 Yes, alright. 51 00:03:28,240 --> 00:03:31,690 Aigoo... thank God. 52 00:03:51,600 --> 00:03:54,890 Mom, please go home. I'll stay with her. 53 00:03:57,740 --> 00:03:59,050 Mom... 54 00:04:00,170 --> 00:04:02,190 Alright... 55 00:04:04,110 --> 00:04:05,330 Mi Ra! 56 00:04:06,740 --> 00:04:10,970 Jerk! Are you trying to drive her to death? Are you?! 57 00:04:10,970 --> 00:04:11,660 Aunt... 58 00:04:11,940 --> 00:04:14,930 Go, get out now. I don't want to see you! 59 00:04:14,930 --> 00:04:18,270 Don't come here again. Don't even think of coming near our Mi Ra! 60 00:04:18,270 --> 00:04:19,110 Mom... 61 00:04:19,110 --> 00:04:23,320 How dare you come here! What right do you have to find your way here? 62 00:04:23,320 --> 00:04:25,137 How much more do you want to torture her? 63 00:04:25,138 --> 00:04:27,880 How much more pain are you trying to put her through?! 64 00:04:27,880 --> 00:04:29,400 I am so sorry. 65 00:04:30,010 --> 00:04:34,380 There's no need for that. I will never forgive you. 66 00:04:34,380 --> 00:04:38,910 Get out. Throw him out right now, don't even let him come close. 67 00:05:05,150 --> 00:05:08,560 Just go back first for today. You can come again next time. 68 00:05:25,960 --> 00:05:30,070 Hyung, how's sister-in-law now? Is she alright? 69 00:05:31,150 --> 00:05:32,340 Hyung! 70 00:05:39,340 --> 00:05:40,480 Hyung! 71 00:05:42,540 --> 00:05:44,110 What are you doing?! 72 00:05:45,300 --> 00:05:46,500 Stop it! 73 00:05:46,500 --> 00:05:47,640 Stop it. 74 00:05:48,320 --> 00:05:49,950 Stop what? Exactly what am I stopping?! 75 00:05:49,950 --> 00:05:51,740 What have I done wrong?! 76 00:05:51,740 --> 00:05:55,090 I wanted to do something for her. I wanted to help! 77 00:05:55,090 --> 00:05:57,350 But there's nothing I can do. What exactly should I do?! 78 00:05:57,350 --> 00:05:58,610 Hyung... 79 00:06:00,030 --> 00:06:02,870 I'm going crazy just seeing her lie there. 80 00:06:02,870 --> 00:06:05,290 It's all because of me and yet I can't do anything about it. 81 00:06:05,900 --> 00:06:09,940 Ho Jun, where has it all gone wrong? 82 00:06:09,940 --> 00:06:12,650 Am I supposed to just stand around and do nothing about it? 83 00:06:13,230 --> 00:06:14,950 Go take a good rest. 84 00:06:28,610 --> 00:06:29,720 Yes. 85 00:06:45,340 --> 00:06:47,970 Your daughter is getting well very soon. 86 00:06:48,620 --> 00:06:52,030 She's getting discharged from hospital this weekend. 87 00:06:54,140 --> 00:06:56,860 You'd better buy me a good meal and thank me properly for it next time. 88 00:07:02,950 --> 00:07:08,820 Wicked girl... you married a good husband and gave birth to such a good daughter... 89 00:07:09,340 --> 00:07:11,990 Why are you still torturing me like this...? 90 00:07:32,340 --> 00:07:34,650 Are you all well again, now that you can come out like this? 91 00:07:34,650 --> 00:07:38,820 Aunt, I can't seem to take my eyes off these flowers. 92 00:07:39,430 --> 00:07:41,910 No matter how beautiful these flowers are, they can't compare to the beauty in human. 93 00:07:41,910 --> 00:07:43,590 You're even more beautiful than these flowers. 94 00:07:43,960 --> 00:07:46,390 Let's go back. Grandma is bringing dinner. 95 00:07:46,390 --> 00:07:48,750 Again? I feel so bad... 96 00:07:48,750 --> 00:07:52,020 Hurry up and get discharged if you feel bad. Hospital can never be as good as your own home. 97 00:07:52,560 --> 00:07:53,740 Alright. 98 00:07:58,310 --> 00:08:00,870 You've finally recovered. 99 00:08:00,870 --> 00:08:03,250 Yes, I'm alright now. 100 00:08:03,590 --> 00:08:06,130 Grandma, I really feel like going home soon. 101 00:08:06,130 --> 00:08:08,540 Aigoo... needless to say! 102 00:08:08,540 --> 00:08:15,090 Hurry up and eat. I've made you braised cod and seafood which will whet your appetite. 103 00:08:15,090 --> 00:08:17,940 Alright, I'll eat more. 104 00:08:40,470 --> 00:08:42,270 Leave now if you don't want to be scolded again. 105 00:08:42,270 --> 00:08:44,190 What do you expect will change by doing this? 106 00:08:46,870 --> 00:08:50,610 Grandma, this is really delicious. How did you make it? 107 00:08:50,610 --> 00:08:53,330 Why? Are you intending to make it for yourself? 108 00:08:56,800 --> 00:09:00,750 It hurts you for him to be scolded like this every day, doesn't it? 109 00:09:01,460 --> 00:09:03,020 No. 110 00:09:06,240 --> 00:09:09,030 Aigoo, that bastard. That heartless bastard. 111 00:09:09,030 --> 00:09:12,580 You've never done this before, so why do you keep scolding him? 112 00:09:12,580 --> 00:09:15,070 You can still make your intentions clear by not scolding anyone. 113 00:09:15,370 --> 00:09:17,030 Was I scolding? 114 00:09:17,030 --> 00:09:18,490 If it's not scolding, what is it then? 115 00:09:18,490 --> 00:09:20,590 Don't you feel anything? 116 00:09:20,590 --> 00:09:22,410 I don't like to listen to it, so stop. 117 00:09:27,090 --> 00:09:28,760 Sorry, Aunt. 118 00:09:29,470 --> 00:09:31,750 Please pick yourself up. 119 00:09:32,640 --> 00:09:35,030 The sight of that rascal annoys me. 120 00:09:35,660 --> 00:09:38,760 Is it worth doing such a dangerous and foolish thing for him? 121 00:09:38,760 --> 00:09:41,250 Life is very precious. 122 00:09:42,310 --> 00:09:43,980 I know my mistake now. 123 00:10:04,820 --> 00:10:07,770 Mi Ra will be discharged the day after tomorrow. 124 00:10:14,120 --> 00:10:15,330 Ho Nam. 125 00:10:18,840 --> 00:10:21,230 Thanks for coming here every day. 126 00:10:23,250 --> 00:10:25,860 There's nothing I can do. 127 00:10:26,600 --> 00:10:31,180 Right now, I don't know what I can do or what I should do. 128 00:10:32,300 --> 00:10:36,950 I don't get to see her, but that compels me to come here every day. 129 00:10:38,270 --> 00:10:41,470 Mi Ra knows about it every day. 130 00:10:41,470 --> 00:10:47,100 Furthermore, the fact that you're here daily, would be a huge comfort to her. 131 00:10:47,700 --> 00:10:53,350 It's hard for my mom to change her opinion of you. Can you understand that? 132 00:10:55,640 --> 00:11:00,200 I wish Mi Ra's love for you will not bring her any more hurt and pain. 133 00:11:04,460 --> 00:11:08,330 Aigoo... it shouldn't be, it really shouldn't be. 134 00:11:08,330 --> 00:11:12,840 Water can cease to flow but relationships are hard to cease. 135 00:11:13,620 --> 00:11:16,220 Just let her go back to the US after she gets discharged. 136 00:11:16,920 --> 00:11:19,660 She's too pitiful, that silly girl. 137 00:11:19,660 --> 00:11:23,290 She managed to get into trouble even under our constant care, 138 00:11:23,290 --> 00:11:26,830 are you trying to drive her over the edge? No can do. 139 00:11:26,830 --> 00:11:28,400 Then what? 140 00:11:30,930 --> 00:11:32,340 Mom. 141 00:11:33,760 --> 00:11:38,670 Don't do that first, find out exactly what Mi Ra wants. 142 00:11:38,670 --> 00:11:40,580 If she really wants something, do we have to satisfy her no matter what? 143 00:11:40,580 --> 00:11:43,050 Not everything. That's why I'm asking you to find out. 144 00:11:43,050 --> 00:11:46,720 She hadn't consider our feelings, yet she sought to kill herself because of that man, didn't she? 145 00:11:46,940 --> 00:11:49,300 That's why I cannot allow her to be like this. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,670 Haven't you said this to Seung Hyun too? 147 00:11:53,560 --> 00:11:56,470 No matter how many wishes there are, you can never satisfy all of them. 148 00:11:56,470 --> 00:11:59,600 Doesn't she still have family? She's not alone. 149 00:11:59,600 --> 00:12:03,810 She's alone. She felt alone, that's why she went to the extreme. 150 00:12:04,510 --> 00:12:09,410 No matter how well we do it, we'll only seem like her family, but in actual fact, we're not. 151 00:12:09,750 --> 00:12:11,240 What are you saying? 152 00:12:11,240 --> 00:12:14,670 Even if she has 10 times the people like us around, she's still alone. 153 00:12:14,670 --> 00:12:17,410 She just needs 1 person. 154 00:12:20,860 --> 00:12:23,980 If you are Mi Ra's parent, I feel you should let her go. 155 00:12:23,980 --> 00:12:25,480 Jung Sook wasn't that sort of person. 156 00:12:25,480 --> 00:12:26,720 You should know that too, Mom. 157 00:12:26,720 --> 00:12:28,560 That's what you think. 158 00:12:28,560 --> 00:12:31,250 This is what Mi Ra and both her parents wish. 159 00:12:31,250 --> 00:12:33,060 How can we even attempt to stop it? 160 00:12:33,060 --> 00:12:34,970 That's ridiculous. 161 00:12:36,010 --> 00:12:37,860 Why are you back? What about the hospital? 162 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 She took her medications and fell asleep. 163 00:12:40,500 --> 00:12:42,110 So you came back? 164 00:12:42,380 --> 00:12:44,610 She's only just recovered. How can you leave her like that? 165 00:12:44,610 --> 00:12:46,050 Ho Nam... 166 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 is there. 167 00:12:49,560 --> 00:12:50,850 What? 168 00:12:51,230 --> 00:12:56,360 I'm sorry, but Ho Nam wanted to talk to Mi Ra. 169 00:12:56,670 --> 00:12:58,930 All these happened because of him, 170 00:12:58,930 --> 00:13:02,160 imagine how terrible he would feel if he doesn't get a chance to talk to her. 171 00:13:02,160 --> 00:13:04,980 Terrible or not, what does it matter? 172 00:13:05,830 --> 00:13:09,240 If it's merely for Ho Nam's sake, I wouldn't bother either. But, 173 00:13:09,240 --> 00:13:11,480 Mi Ra is the one who's going through the worst time. 174 00:13:11,880 --> 00:13:15,310 For Mi Ra's sake, we shouldn't chase Ho Nam off anymore. 175 00:13:15,310 --> 00:13:18,350 Alright, alright, alright... You've done well. Good job. 176 00:13:18,350 --> 00:13:20,090 Why are the both of you like this? 177 00:13:20,090 --> 00:13:21,620 What Seung Hyun said is right. 178 00:13:21,620 --> 00:13:25,010 Just treat it as if nothing has happened. Let's eat. 179 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 What's going on? 180 00:13:37,900 --> 00:13:39,740 What's happening today? 181 00:13:39,740 --> 00:13:41,720 Eun Bi has a gathering today. 182 00:13:42,730 --> 00:13:45,320 Why is she going to some gathering when she already has a husband and a son? 183 00:13:46,130 --> 00:13:48,570 She should come home right after work to look after our little Ho. 184 00:13:48,570 --> 00:13:53,050 Aigoo... Daddy and Mommy are really worried about you, aren't they, Lee Ho? 185 00:13:54,480 --> 00:13:56,850 Mom, what are you telling Ho about? 186 00:13:56,850 --> 00:14:00,130 I'm not talking about you, I'm talking about my son. 187 00:14:02,200 --> 00:14:04,430 Seriously, Mom... 188 00:14:08,310 --> 00:14:10,010 Why is she so late? 189 00:14:12,870 --> 00:14:14,990 The number you're calling is unavailable. Please try again later. 190 00:14:14,990 --> 00:14:18,510 Can't even get through... What's that girl doing? 191 00:14:20,650 --> 00:14:22,050 Hey Ha Eun Bi! 192 00:14:22,051 --> 00:14:25,560 Even if it's a company gathering, you should try to come home earlier. 193 00:14:25,560 --> 00:14:27,600 You have a husband and a son at home. 194 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 And I haven't allowed you to drink alcohol. 195 00:14:30,540 --> 00:14:35,540 I'm the only one who can look after you when you're drunk, understand? 196 00:14:38,020 --> 00:14:40,310 Hey, Eun Hyuk, come out! 197 00:14:40,680 --> 00:14:41,911 What's going on? 198 00:14:41,000 --> 00:14:44,382 {\a6}Ho! Mommy's back... Mommy's home! 199 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 Hey, hey, hey! 200 00:14:46,720 --> 00:14:48,760 What are you doing? 201 00:14:48,760 --> 00:14:51,490 Eun Hyuk, I drank a little today. 202 00:14:51,830 --> 00:14:54,130 Mother-in-law! Father-in-law! 203 00:14:54,130 --> 00:14:56,740 Lower your voice! What do you think you're doing?! 204 00:14:56,740 --> 00:14:58,610 Why? I'm in such a good mood today. 205 00:14:58,610 --> 00:15:03,610 Kang Ju unni! Byul! Seung Hyun oppa! Min Ssi Ahjussi... 206 00:15:03,610 --> 00:15:07,600 Hey! Enough, stop it! Shoosh... 207 00:15:07,880 --> 00:15:09,410 What's that noise? 208 00:15:09,410 --> 00:15:12,260 Oh Mom... it's nothing. 209 00:15:12,260 --> 00:15:13,790 Ah! It's Mother-in-law! 210 00:15:13,790 --> 00:15:17,520 Mother-in-law, Eun Bi really likes you, do you know that? 211 00:15:17,520 --> 00:15:20,890 I really like you very much, Mother-in-law. 212 00:15:20,890 --> 00:15:22,520 Very much! 213 00:15:23,870 --> 00:15:24,900 Hey! 214 00:15:25,330 --> 00:15:27,830 Like you very much... 215 00:15:27,830 --> 00:15:29,000 Get up, Eun Bi... let's go. 216 00:15:29,000 --> 00:15:32,270 Let's go, let's go... 217 00:15:34,630 --> 00:15:36,240 Oh my, what's going on at this hour? 218 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 Ah, here's Kang Ju unni! 219 00:15:38,780 --> 00:15:39,960 You're drunk! 220 00:15:39,960 --> 00:15:41,850 No, I'm not drunk. 221 00:15:41,850 --> 00:15:44,970 Unni, just get married. You have my support. 222 00:15:44,970 --> 00:15:47,300 Mother-in-law, let Kang Ju unni get married! 223 00:15:47,300 --> 00:15:48,680 Both of them really like each other! 224 00:15:48,680 --> 00:15:51,160 What else is the problem when the two of them are already in love? 225 00:15:51,160 --> 00:15:52,450 Hurry up and let them get married! 226 00:15:53,690 --> 00:15:57,400 Mother-in-law is too stubborn! You only do what you want to. 227 00:15:57,400 --> 00:15:58,820 Hate you. 228 00:16:00,220 --> 00:16:02,460 Are you out of your mind, talking to Mom like this? 229 00:16:02,960 --> 00:16:07,140 I'm crazy, i'm really crazy... 230 00:16:07,780 --> 00:16:10,970 Aigoo, this is some sideshow... aigoo... 231 00:16:10,970 --> 00:16:14,020 If you're drunk, just go to your room and have a good sleep. 232 00:16:14,240 --> 00:16:17,110 No! Mother-in-law, sit down over there. 233 00:16:17,110 --> 00:16:20,490 Have I said anything wrong? Mother-in-law shouldn't be like that. 234 00:16:20,760 --> 00:16:24,350 Both Kang Ju unni and Eun Hyuk have their own lives to lead. 235 00:16:24,350 --> 00:16:26,600 Those are not Mother-in-law's lives. 236 00:16:27,030 --> 00:16:31,010 Don't tell them how to lead their lives. That's really bad! 237 00:16:31,260 --> 00:16:33,200 There's no such thing in the US. 238 00:16:33,200 --> 00:16:35,110 Yes, what you've said is absolutely right. 239 00:16:35,110 --> 00:16:37,870 There's no such daughter-in-law like you in Korea neither. 240 00:16:37,870 --> 00:16:41,380 Me? What's wrong with me? What about me?! 241 00:16:41,380 --> 00:16:45,101 Where can you find a daughter-in-law who ignores her husband and son 242 00:16:45,177 --> 00:16:48,060 and comes home dead drunk? 243 00:16:48,095 --> 00:16:51,090 Which daughter-in-law will get into a drunken stupor in front of her mother-in-law? 244 00:16:51,090 --> 00:16:53,820 This is the first time I've heard of or seen such a thing. My very first time! 245 00:16:53,820 --> 00:16:55,560 So what if it's the first time? 246 00:16:55,560 --> 00:16:58,710 You're controlling Father-in-law every day. Meanie! 247 00:17:00,930 --> 00:17:02,862 Whether it's this drunk daughter-in-law 248 00:17:02,863 --> 00:17:06,250 or the husband who's walked out of my life, I've had enough of both! 249 00:17:06,260 --> 00:17:07,840 Hurry up and bring her into the room! 250 00:17:07,840 --> 00:17:10,430 No! I'm not going in. 251 00:17:10,430 --> 00:17:11,540 Hey! 252 00:17:13,060 --> 00:17:14,856 You'd better return to your room while I'm still talking to you nicely. 253 00:17:14,857 --> 00:17:16,823 And I hope you'll have a good dream, my great Daughter-in-law. 254 00:17:17,250 --> 00:17:20,962 Don't issue any commands. Eun Bi will make the decision in Eun Bi's own life. 255 00:17:20,970 --> 00:17:26,580 My Mom carelessly discarded me. Eun Bi also wants to lead a careless life! 256 00:17:26,950 --> 00:17:28,260 Eun Bi... 257 00:17:28,540 --> 00:17:32,840 Eun Hyuk, you should say "Thank you very much!" to your Mom when she takes good care of you. 258 00:17:33,140 --> 00:17:34,800 Why are you so irritating? 259 00:17:34,800 --> 00:17:38,380 One moment you hate, and the next you like... aigoo! 260 00:17:38,380 --> 00:17:39,820 Don't go! 261 00:17:39,820 --> 00:17:41,920 Hey Eun Bi, you're really! 262 00:17:43,330 --> 00:17:46,750 Child, are you really drunk? 263 00:17:46,750 --> 00:17:50,110 Are you doing this to me on purpose while you're on high? 264 00:17:50,800 --> 00:17:53,280 Mom, it's not like that. There's no such thing! 265 00:17:55,510 --> 00:18:00,930 I really like you, Mother-in-law, but why are you always giving me commands? 266 00:18:00,930 --> 00:18:04,080 If you don't command me, you'll be the best mother-in-law! 267 00:18:04,820 --> 00:18:06,660 Aigoo... you stink... 268 00:18:07,370 --> 00:18:10,270 It doesn't matter even if I'm not the best, my great Daughter-in-law. 269 00:18:10,270 --> 00:18:14,230 We'll discuss this when Ho turns 20. 270 00:18:14,230 --> 00:18:16,860 If you can meet 2 mothers who do not harbor any dreams for their children, 271 00:18:16,860 --> 00:18:20,430 then I'll be your daughter-in-law, my great Daughter-in-law. 272 00:18:20,430 --> 00:18:22,440 Huh? What do you mean? 273 00:18:22,440 --> 00:18:24,290 I don't know! Hurry up and bring her in! 274 00:18:24,290 --> 00:18:26,850 You'll get it from me tomorrow morning. 275 00:18:28,350 --> 00:18:30,950 Eun Bi, hurry up and go in! 276 00:18:31,350 --> 00:18:34,490 Mother-in-law! Come out... come out now! 277 00:18:34,490 --> 00:18:36,860 Hey, just be quiet. 278 00:18:36,860 --> 00:18:39,070 Come out here! 279 00:18:39,070 --> 00:18:41,670 - Aigoo, why are you like this? - Are you really trying to make me mad? 280 00:18:41,670 --> 00:18:45,680 She's out. Mother-in-law, do you want to have a fight with me? 281 00:18:45,680 --> 00:18:48,970 Just like how you fought with Kang Ju unni, let's have a fight too. 282 00:18:48,970 --> 00:18:50,210 What? 283 00:18:50,610 --> 00:18:55,600 Eun Bi doesn't have a mother like that... to scold and to have a fight with. 284 00:18:55,600 --> 00:18:58,580 I want to give it a try too... 285 00:19:02,490 --> 00:19:04,670 Hey, Eun Bi... Eun Bi... 286 00:19:06,300 --> 00:19:08,690 - Fight! Fight... - Get up... 287 00:19:10,600 --> 00:19:12,750 Aigoo, Ho... Hello, Ho! 288 00:19:16,730 --> 00:19:18,450 Our Eun Hyuk! 289 00:19:20,440 --> 00:19:22,540 Take it easy, take it easy! 290 00:19:26,000 --> 00:19:27,240 Hey! 291 00:19:28,090 --> 00:19:30,430 Ho, Daddy's fallen down! 292 00:19:30,900 --> 00:19:34,270 What's so funny? You're getting into trouble when you're drunk. 293 00:19:34,840 --> 00:19:35,790 Ho... 294 00:19:35,790 --> 00:19:38,100 Daddy's fallen down, Ho! 295 00:19:43,290 --> 00:19:45,080 Come in, my daughter. 296 00:19:45,080 --> 00:19:46,500 You finished playing? 297 00:19:47,740 --> 00:19:50,480 Mommy, put me to bed. 298 00:19:50,740 --> 00:19:52,690 Alright, alright. 299 00:19:53,350 --> 00:19:55,880 Want me to fan you? Hot, isn't it? 300 00:19:57,520 --> 00:19:58,550 Here. 301 00:20:03,700 --> 00:20:08,290 My Byul... When you've grown up, 302 00:20:08,920 --> 00:20:12,790 Mom will have so many things to tell you. 303 00:20:22,800 --> 00:20:26,510 About Mom's love affair at the age of 20, 304 00:20:27,020 --> 00:20:28,870 about our Byul, 305 00:20:30,680 --> 00:20:33,630 and about the decision that I'm making right now. 306 00:20:36,400 --> 00:20:41,420 Will my Byul understand Mom when she grows up? 307 00:20:42,780 --> 00:20:44,860 I will do my best. 308 00:21:08,000 --> 00:21:10,520 Sorry. I'm sorry. 309 00:21:11,150 --> 00:21:14,120 What am I? What's a guy like me worth? 310 00:21:14,680 --> 00:21:18,310 You should take your revenge on me by living a good life. That should be the way. 311 00:21:18,310 --> 00:21:19,570 If you'd done that... 312 00:22:42,100 --> 00:22:44,030 I'm sorry, Mi Ra. 313 00:22:45,840 --> 00:22:46,940 Don't be. 314 00:22:48,950 --> 00:22:50,680 I was the one who loved you first. 315 00:22:51,180 --> 00:22:54,080 It's fate that I loved you right from the start. 316 00:22:54,460 --> 00:22:55,670 I'm sorry... 317 00:22:56,890 --> 00:22:58,890 Please, Mi Ra, I'm sorry. 318 00:22:59,220 --> 00:23:01,320 Don't die. Don't leave. 319 00:23:01,320 --> 00:23:03,750 Live, live well, please. 320 00:23:04,440 --> 00:23:08,210 Don't fall ill, and don't be sad. Live a good life, please. 321 00:23:08,730 --> 00:23:10,820 Don't fall sick for someone like me. 322 00:23:12,730 --> 00:23:15,490 Me... what am I worth? 323 00:23:16,920 --> 00:23:18,440 You really don't know, do you? 324 00:23:19,370 --> 00:23:21,520 How can I live without you, Oppa? 325 00:23:21,520 --> 00:23:22,820 Why would I want to live? 326 00:23:23,550 --> 00:23:27,820 After going through all these, you still think I'm precious? 327 00:23:29,580 --> 00:23:32,920 Can an awkward man like me really stay by your side? 328 00:23:36,460 --> 00:23:38,130 I've thought about it. 329 00:23:38,620 --> 00:23:44,560 If we break up now and meet again 7 years later, 330 00:23:46,210 --> 00:23:47,700 what would I do? 331 00:23:49,190 --> 00:23:54,040 Can the love that I have for you now be forgotten as easily as a lie? 332 00:23:55,450 --> 00:23:56,810 Mi Ra... 333 00:23:57,440 --> 00:24:01,860 I'm afraid I'll be as lost as you are, Oppa. 334 00:24:02,970 --> 00:24:05,460 I want to be by your side again. 335 00:24:06,840 --> 00:24:08,790 I think we may be the same kind of person. 336 00:24:16,730 --> 00:24:18,970 If it's okay for you to be with someone like me... 337 00:24:47,900 --> 00:24:49,340 Jung Sook... 338 00:24:52,100 --> 00:24:58,640 Is it okay for me to hand your daughter over to Ho Nam? 339 00:24:59,950 --> 00:25:04,490 It makes me mad that you left with so much regrets. 340 00:25:05,990 --> 00:25:07,380 That's why... 341 00:25:10,080 --> 00:25:14,050 I can't forgive, and I want to stop them. 342 00:25:18,190 --> 00:25:20,700 I feel so stifled, Jung Sook... 343 00:25:23,150 --> 00:25:25,270 What should I do? 344 00:25:29,470 --> 00:25:31,370 Grandma, I'm sorry. 345 00:25:31,910 --> 00:25:35,420 I'm bad, aren't I? I'm really bad. 346 00:25:35,940 --> 00:25:39,330 But Grandma, I can't live without him. 347 00:25:39,580 --> 00:25:42,340 I know I shouldn't do this to Mom and Dad, 348 00:25:42,340 --> 00:25:46,440 I've tried my best not to let Aunty down. You know that, right? 349 00:25:46,440 --> 00:25:50,690 Of course. Why would I not know it? 350 00:25:50,690 --> 00:25:53,630 How much pain you must be going through, for you to end your life. 351 00:25:53,630 --> 00:25:55,050 I understand. 352 00:25:55,050 --> 00:25:56,800 Don't blame yourself. 353 00:25:56,800 --> 00:25:59,340 Your parents will understand too. 354 00:26:00,070 --> 00:26:02,040 You must lead a happy life. 355 00:26:02,040 --> 00:26:04,440 You must smile and live on. 356 00:26:04,440 --> 00:26:08,180 As long as you're happy, we wouldn't be against it. 357 00:26:08,180 --> 00:26:12,280 Nothing else matters, to a person who's lost her parents and made her choice. 358 00:26:15,890 --> 00:26:18,480 What to do? What can we do? 359 00:26:35,300 --> 00:26:36,510 Aunt. 360 00:26:39,710 --> 00:26:41,940 I really do not approve. 361 00:26:42,390 --> 00:26:44,380 I know that you're sparing a thought for us. 362 00:26:44,380 --> 00:26:48,390 I'm sorry, but I will try my best. Please give me a chance. 363 00:26:48,390 --> 00:26:50,450 Promise me something. 364 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 No matter what happens, you have to stand by Mi Ra. 365 00:26:55,460 --> 00:26:57,550 Even if you die, you have to beby her side. 366 00:26:58,060 --> 00:27:03,140 Never let her go through any hardship again. 367 00:27:04,090 --> 00:27:05,370 Yes. 368 00:27:05,370 --> 00:27:08,490 You cannot have a wedding ceremony when the parents... 369 00:27:12,010 --> 00:27:15,560 Yes, I know. I've already said that to Mi Ra. 370 00:27:16,410 --> 00:27:18,160 Just have an engagement party. 371 00:27:18,160 --> 00:27:20,160 We'll do it for Mi Ra's sake. 372 00:27:20,810 --> 00:27:21,850 Alright. 373 00:27:24,090 --> 00:27:26,460 I'm really very upset. 374 00:27:27,980 --> 00:27:31,460 If this is what it's coming to, if we had known it earlier, 375 00:27:33,820 --> 00:27:36,430 we wouldn't have to say goodbye to them. 376 00:27:37,440 --> 00:27:40,270 I'm sorry, please forgive me. 377 00:27:41,930 --> 00:27:46,970 Don't take to heart all the hurtful things I've said to you during those times. 378 00:27:48,710 --> 00:27:49,860 Alright. 379 00:27:50,290 --> 00:27:52,340 Please take good care of our Mi Ra. 380 00:27:57,990 --> 00:28:00,440 Are you both intending to go to the US for a while? 381 00:28:00,440 --> 00:28:03,230 Yes, Mi Ra wants to do so. 382 00:28:03,230 --> 00:28:04,900 I wouldn't disapprove of it. 383 00:28:05,610 --> 00:28:06,790 What about the hospital? 384 00:28:06,790 --> 00:28:08,410 It's still under discussion. 385 00:28:08,410 --> 00:28:10,760 I want to further my studies too. 386 00:28:12,260 --> 00:28:13,400 Alright. 387 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 Hello everyone. 388 00:28:18,720 --> 00:28:24,610 I am Kim Hyun Soo, MC for the engagement ceremony of Yoo Ho Nam and Na Mi Ra. 389 00:28:25,080 --> 00:28:28,460 Yoo Ho Nam and I work at the same hospital... 390 00:29:47,640 --> 00:29:51,700 We'll lead a good life. We'll show you how happy we can be. 391 00:29:54,220 --> 00:29:58,180 I'm sorry. I'll protect Mi Ra well. 392 00:29:58,180 --> 00:30:00,960 I will work hard to keep her tears from falling. 393 00:30:15,150 --> 00:30:17,660 An engagement? Today? 394 00:30:17,660 --> 00:30:18,690 Yes. 395 00:30:21,360 --> 00:30:23,340 In the end, it turned out like this. 396 00:30:24,900 --> 00:30:26,510 Now, you have to give up. 397 00:30:26,510 --> 00:30:29,130 They said they were returning to America after they got engaged. 398 00:30:30,020 --> 00:30:30,940 What about Byul? 399 00:30:30,940 --> 00:30:34,880 Mom, Byul is the daughter of Seung Hyun and I. 400 00:30:34,880 --> 00:30:37,050 I don't care. 401 00:30:37,740 --> 00:30:40,710 Of course there are no children who can pick their parents. 402 00:30:40,710 --> 00:30:43,280 If not, how can we say that our parents have the same fate. 403 00:30:44,890 --> 00:30:46,900 But I still can't put my heart to rest about Byul. 404 00:30:49,120 --> 00:30:52,070 It's so hard finding a father for Byul. 405 00:30:53,400 --> 00:30:57,440 You must be having it really well now, like letting go off a rock. 406 00:30:57,440 --> 00:31:01,830 Mom, don't say that! 407 00:31:02,690 --> 00:31:06,330 - Byul, time to eat! - Yes. 408 00:31:08,770 --> 00:31:11,670 Our Byul has to eat more rice. 409 00:31:11,670 --> 00:31:14,380 If you eat more rice, you'll grow up strong, understand? 410 00:31:14,380 --> 00:31:18,450 Strength is for boys, Grandmother. 411 00:31:18,450 --> 00:31:21,880 No it isn't. No matter boys or girls, they have to grow up strong. 412 00:31:21,880 --> 00:31:25,560 Grow up stronger! And topple your mother. 413 00:31:25,560 --> 00:31:26,700 Mom! 414 00:31:26,700 --> 00:31:30,320 Why do I have to do that? I quite like Mom. 415 00:31:30,600 --> 00:31:33,060 Yes, be filial to your mother. 416 00:31:33,060 --> 00:31:36,040 If you knew the truth, your mother is a pitiful person. 417 00:31:36,040 --> 00:31:38,710 Mom, really. One minute you say this, another you say that, she'll be confused. 418 00:31:38,710 --> 00:31:40,320 Just eat. 419 00:31:40,630 --> 00:31:44,070 Yes, just do that. You disobedient daughter. 420 00:31:52,070 --> 00:31:54,160 Are you feeling better? 421 00:31:54,160 --> 00:31:55,240 Of course. 422 00:31:59,130 --> 00:32:00,630 Was Mi Ra pretty? 423 00:32:00,630 --> 00:32:01,660 Mm. 424 00:32:03,300 --> 00:32:05,120 Was she prettier than me? 425 00:32:06,460 --> 00:32:09,180 What kind of answer would you like, Miss Lee Kang Ju? 426 00:32:09,180 --> 00:32:11,210 Don't test me. 427 00:32:11,540 --> 00:32:13,080 You aren't being fooled. 428 00:32:15,910 --> 00:32:18,830 I had these thoughts after watching today's engagement ceremony. 429 00:32:19,420 --> 00:32:23,920 What will the four of us be like after 10 years? 430 00:32:24,880 --> 00:32:26,180 That's right. 431 00:32:26,760 --> 00:32:30,760 It shouldn't be like now, like we're standing on each corner of the sea, right? 432 00:32:31,160 --> 00:32:33,570 The faster it becomes that way, the better. 433 00:32:34,610 --> 00:32:36,240 Does Mother-in-Law know? 434 00:32:36,240 --> 00:32:38,840 - I told her. - Then... 435 00:32:39,160 --> 00:32:40,970 Does she support us now? 436 00:32:41,390 --> 00:32:42,990 Not now, still. 437 00:32:43,800 --> 00:32:46,060 She was nagging all day long. 438 00:32:46,580 --> 00:32:48,740 My mother-in-law is a little overboard. 439 00:32:49,730 --> 00:32:53,410 Are these the pieces that you're taking to the graduation exhibition? 440 00:32:53,410 --> 00:32:56,440 Yes. I have to go now. 441 00:32:56,440 --> 00:32:58,300 Isn't that a little too much material? 442 00:32:58,300 --> 00:33:00,950 It's only because they are publicly recognized graduates. 443 00:33:01,250 --> 00:33:04,010 What public recognition? Let's go, I'll send you. 444 00:33:04,010 --> 00:33:05,330 Really? 445 00:33:05,330 --> 00:33:08,570 - But you might meet my friends. - So What? 446 00:33:09,460 --> 00:33:11,850 Aren't I handsome enough like that? 447 00:33:12,880 --> 00:33:16,840 Today's a little... Not too bad. 448 00:33:18,130 --> 00:33:20,320 I knew it was because I was handsome that you fell in love with me. 449 00:33:20,320 --> 00:33:21,660 Don't be too shy. 450 00:33:21,660 --> 00:33:24,000 When will you be sensible, Choi Seung Hyun. 451 00:33:24,500 --> 00:33:27,550 That's why people in a relationship with an older woman all like to joke around. 452 00:33:27,550 --> 00:33:31,360 That is a selfish and age-prejudiced idea that women have. 453 00:33:31,360 --> 00:33:32,790 You have to look at the mental age. 454 00:33:32,790 --> 00:33:35,020 Okay, let's do that. Will I lose to you? 455 00:33:35,020 --> 00:33:37,310 Aigoo, why are you losing your temper? 456 00:33:37,310 --> 00:33:39,870 You are only Byul's standard, just that your body is that of an adult's. 457 00:33:39,870 --> 00:33:41,400 What? 458 00:33:42,330 --> 00:33:46,000 Aigoo, does my wife want to hit me. 459 00:33:46,810 --> 00:33:49,100 Don't earn a beating. 460 00:33:50,620 --> 00:33:51,670 Let's go. 461 00:33:53,430 --> 00:33:54,540 Take that. 462 00:34:13,010 --> 00:34:16,610 Professor Jeong's popularity is rising day by day. 463 00:34:16,610 --> 00:34:18,250 Please don't say that. 464 00:34:18,250 --> 00:34:19,430 Oh, right. 465 00:34:22,020 --> 00:34:26,010 Ji Hyun's mother bought this the other time, and said it is a sought after product. 466 00:34:26,750 --> 00:34:28,950 You don't have to take so much care all the time. 467 00:34:28,950 --> 00:34:31,840 My wife is Professor Jeong's fan. 468 00:34:31,840 --> 00:34:34,480 You are the career woman that she respects the most. 469 00:34:35,930 --> 00:34:39,140 Please let her know, next time we meet, that we'll have a meal together. 470 00:34:39,590 --> 00:34:42,870 The new schedule is out, have you seen it yet? 471 00:34:42,870 --> 00:34:44,960 Yes, I've seen it. 472 00:34:44,960 --> 00:34:47,770 That's why we're giving Professor Jeong a bribe. 473 00:34:47,770 --> 00:34:52,090 I rather not accept all these presents, and teach less classes. I have to draw too. 474 00:34:53,040 --> 00:34:54,700 Help the financiers. 475 00:34:54,700 --> 00:34:57,100 Please don't always do this. 476 00:34:57,390 --> 00:34:59,290 It's a really tough situation for me. 477 00:35:00,080 --> 00:35:04,610 Oh, right! Can you help take a look around for the 20th Anniversary Exhibition? 478 00:35:04,610 --> 00:35:07,080 Look at you changing the topic. 479 00:35:07,380 --> 00:35:10,860 These are the names of the artists, do you want to take a look? 480 00:35:11,340 --> 00:35:13,370 What do I know? 481 00:35:15,410 --> 00:35:18,640 I heard Lee Kang Ju came out on her own, did she? 482 00:35:19,220 --> 00:35:20,930 Ah, yes. 483 00:35:20,930 --> 00:35:26,300 She seems like the Professor Jeong from 20 years ago. Very smart, very creative. 484 00:35:26,300 --> 00:35:28,160 Ah, yes. 485 00:35:30,940 --> 00:35:33,790 Walking like that makes me feel like a couple in university. 486 00:35:34,090 --> 00:35:35,370 You're right. 487 00:35:37,440 --> 00:35:40,700 Why? My side profile is really good looking too? 488 00:35:42,300 --> 00:35:43,620 Isn't your conscience pricking you? 489 00:35:43,620 --> 00:35:46,230 No, what did I do for my conscience to prick me? 490 00:35:46,230 --> 00:35:49,690 You also tell me off for not studying properly, yet you went on dates here. 491 00:35:49,690 --> 00:35:54,180 Aigoo, that's because you were a student and I was a teacher. 492 00:35:54,500 --> 00:35:57,930 You didn't even know who your man was, and thought you were really smart. 493 00:35:57,930 --> 00:36:00,860 I think, I knew it immediately when you stepped into my room as a tutor. 494 00:36:00,860 --> 00:36:03,790 Oh, that is my wife. 495 00:36:03,790 --> 00:36:05,910 Oh, you should go be a fortune-teller. 496 00:36:05,910 --> 00:36:07,180 That would be good too. 497 00:36:08,800 --> 00:36:10,550 I really want to get married soon. 498 00:36:12,050 --> 00:36:18,180 Watching Mom accept Ho Nam, I prayed that our Kang Ju will be accepted like that too. 499 00:36:20,550 --> 00:36:22,080 It's this building isn't it? 500 00:36:22,080 --> 00:36:24,890 Look at how familiar I am with it. Because of my mother... 501 00:36:35,940 --> 00:36:37,800 - Oh. - Hello. 502 00:36:39,320 --> 00:36:43,370 Oh, how can it be? Are you dating? 503 00:36:44,480 --> 00:36:46,230 Professor Jeong is really too much. 504 00:36:46,230 --> 00:36:50,230 She's always sided with Kang Ju, in the end, she's taking her as daughter-in-law. 505 00:36:54,500 --> 00:36:56,400 Did you come because of the exhibition? 506 00:36:57,460 --> 00:36:58,590 Yes. 507 00:37:01,070 --> 00:37:02,460 I'm really speechless. 508 00:37:03,550 --> 00:37:05,860 How can you have no bottom line? 509 00:37:05,860 --> 00:37:07,900 Now that Mi Ra's business is over, it's your turn? 510 00:37:07,900 --> 00:37:09,000 Mom. 511 00:37:09,000 --> 00:37:12,170 - Let me breathe a little. - It was only a coincidence. 512 00:37:12,170 --> 00:37:13,340 I didn't know that Mom was here. 513 00:37:13,610 --> 00:37:15,245 No matter if I come to school or not, 514 00:37:15,250 --> 00:37:18,800 both of you holding hands and walking around here, isn't that going overboard? 515 00:37:18,800 --> 00:37:20,570 Where is this place? 516 00:37:20,570 --> 00:37:22,150 This is where I, Jeong Soo Hee comes. 517 00:37:22,410 --> 00:37:24,759 Whose apprentice are you, whose son are you, 518 00:37:24,760 --> 00:37:26,580 this is a place where everyone who should know, knows. 519 00:37:26,940 --> 00:37:29,860 Did you get my permission? You haven't, right? 520 00:37:29,860 --> 00:37:31,570 But in this way... 521 00:37:31,570 --> 00:37:33,440 Aren't you showing your authority to me? 522 00:37:33,440 --> 00:37:35,750 What can you do if a rumor spreads, is that what it is? 523 00:37:36,150 --> 00:37:37,890 - Teacher. - That's right. 524 00:37:37,890 --> 00:37:39,690 If you have something to say, say it. 525 00:37:40,010 --> 00:37:43,490 You know already, don't you? Ho Nam is now my son-in-law. 526 00:37:43,490 --> 00:37:45,130 Your first love. 527 00:37:45,850 --> 00:37:48,540 No, I don't even know if he was your second or third boyfriend. 528 00:37:49,170 --> 00:37:51,570 No matter who it is, your old love has become my son-in-law. 529 00:37:51,570 --> 00:37:53,010 Even if it's that case, you still want to go on like this? 530 00:37:53,010 --> 00:37:55,110 Don't say it like that. 531 00:37:55,440 --> 00:37:57,620 Why do you keep bringing up things that I don't care about? 532 00:37:57,620 --> 00:37:59,012 What do you actually care about? 533 00:37:59,910 --> 00:38:01,021 Don't you not think about anything at all? 534 00:38:01,022 --> 00:38:01,844 Yes. 535 00:38:02,140 --> 00:38:05,310 I don't have anything that bothers me. As long as Kang Ju loves me, everything is fine. 536 00:38:05,310 --> 00:38:08,690 Which is why I supported Mi Ra in what she did, because I understood the feeling of love. 537 00:38:08,690 --> 00:38:09,980 We are not real siblings, aren't we? 538 00:38:09,980 --> 00:38:12,740 So what? Does that mean there isn't a problem? 539 00:38:12,740 --> 00:38:14,450 What relationship do you have with Mi Ra? 540 00:38:14,450 --> 00:38:17,550 If we all become a family, what relationship will she and Ho Nam have? 541 00:38:17,550 --> 00:38:19,290 Do you not care about that at all? 542 00:38:19,290 --> 00:38:20,680 Hello. 543 00:38:24,100 --> 00:38:24,876 I'm sorry. 544 00:38:25,141 --> 00:38:26,438 That damned sorry. 545 00:38:26,930 --> 00:38:31,450 Ho Nam's apologies have already left me light-headed. Please just call it quits. 546 00:38:48,730 --> 00:38:50,710 Stop drinking. 547 00:38:56,300 --> 00:38:59,110 - I'm sorry. - What's wrong? 548 00:38:59,110 --> 00:39:02,160 What wrong did you do to apologize to me? If there's anything to be sorry about, it's me. 549 00:39:02,160 --> 00:39:04,060 What do you have to be sorry about? 550 00:39:06,230 --> 00:39:09,200 I was the one to lure the only son of a wealth family to the side of a unwed single mother, right? 551 00:39:09,200 --> 00:39:09,990 Lee Kang Ju. 552 00:39:09,990 --> 00:39:15,200 No matter how anyone looks at it, it's that way. No matter how strong we are, that's the truth. 553 00:39:16,700 --> 00:39:18,550 Don't be angry at Teacher. 554 00:39:18,940 --> 00:39:21,940 Teacher is normal, it is us that are strange. 555 00:39:22,210 --> 00:39:24,680 If even you say something that is weak, I'll get angry. 556 00:39:25,240 --> 00:39:27,090 Stop drinking, and go back. 557 00:39:28,930 --> 00:39:30,450 Stop drinking. 558 00:39:30,450 --> 00:39:31,920 I'm so angry, I could die. 559 00:39:31,920 --> 00:39:33,640 Not supposed to be this way, I should tolerate it... 560 00:39:33,641 --> 00:39:35,190 but the more I think about it, the angrier I get. 561 00:39:35,190 --> 00:39:37,360 How could Mom treat me like that? 562 00:39:37,360 --> 00:39:42,520 I know Mom is compassionate. To Grandmother, to Mi Ra, she's so nice. 563 00:39:43,480 --> 00:39:47,390 In the end, didn't she lose to Mi Ra? Why is she targeting me only? 564 00:39:47,390 --> 00:39:50,930 It's not a problem of yours. It's because of me. 565 00:39:51,160 --> 00:39:52,740 Which is why I'm going crazy. 566 00:39:52,980 --> 00:39:56,100 Someone she used to dote on so much, how could she change so drastically so quickly? 567 00:39:58,270 --> 00:39:59,800 Don't sigh. 568 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 I'm really upset. 569 00:40:02,800 --> 00:40:09,020 If only I could be a woman that could be properly introduced and married. 570 00:40:09,250 --> 00:40:10,970 What are you saying? 571 00:40:11,370 --> 00:40:12,660 Lee Kang Ju. 572 00:40:13,010 --> 00:40:15,060 We're the dad and mom of Byul. 573 00:40:15,330 --> 00:40:18,130 Things like that shouldn't even be said, don't you know? 574 00:40:18,130 --> 00:40:20,050 You're really not qualified to be a mother. 575 00:40:20,760 --> 00:40:22,820 I'm sorry. 576 00:40:23,100 --> 00:40:27,310 I'm disappointed enough in Mom, don't act this way too. 577 00:40:31,860 --> 00:40:32,980 Seung Hyun. 578 00:40:32,980 --> 00:40:34,440 Why? 579 00:40:35,180 --> 00:40:36,580 Look at me. 580 00:40:38,590 --> 00:40:39,480 What? 581 00:40:43,220 --> 00:40:47,610 The heart you showed me when you were in the military, I'm returning to you. 582 00:40:49,100 --> 00:40:50,770 Have strength, Choi Seung Hyun. 583 00:40:51,810 --> 00:40:54,580 You're the only one that I can lean on. 584 00:40:54,580 --> 00:40:58,280 If you continue like that, who am I to rely on, right? 585 00:40:59,700 --> 00:41:01,220 I'll do it again for you. 586 00:41:01,540 --> 00:41:03,310 Stop it, it's not suitable for you. 587 00:41:03,310 --> 00:41:06,070 That should be done by someone who's in their twenties, like me. 588 00:41:06,070 --> 00:41:08,280 How old are you now, may I ask? 589 00:41:10,700 --> 00:41:11,670 What would you like to order? 590 00:41:11,670 --> 00:41:14,460 - Two bowls of jajjangmyun please. - Jajjangmyun? Okay. 591 00:41:16,970 --> 00:41:18,820 Yes, Young Hwa Restaurant. 592 00:41:19,990 --> 00:41:21,920 Ah, hello. 593 00:41:22,960 --> 00:41:24,030 Yes. 594 00:41:25,390 --> 00:41:27,160 Okay. 595 00:41:36,410 --> 00:41:38,540 I came because I was too angry. 596 00:41:38,540 --> 00:41:41,270 I clearly said before that I would not accept Kang Ju. 597 00:41:41,270 --> 00:41:45,960 Why aren't you dissuading them? Does this mean that it doesn't matter if I object or not? 598 00:41:46,920 --> 00:41:48,591 I've been trying to dissuade them. 599 00:41:48,592 --> 00:41:50,410 Do it more firmly. 600 00:41:51,180 --> 00:41:53,380 Today two of them came to the school. 601 00:41:53,790 --> 00:41:56,320 If news were to get out, it wouldn't be good for Kang Ju either, right? 602 00:41:56,830 --> 00:41:59,980 Until today, the past that has been exposed is enough already, right? 603 00:41:59,980 --> 00:42:03,430 Before you treated her like your daughter. Behaving like this now is a little too much, isn't it? 604 00:42:03,430 --> 00:42:06,000 If the hill is big, the shadow will naturally be big too. 605 00:42:06,800 --> 00:42:10,920 Because I loved and protected her before, the feeling of betrayal is also more significant. 606 00:42:10,920 --> 00:42:13,640 Suddenly giving birth to a child and introducing her to everyone as her sister, 607 00:42:13,640 --> 00:42:14,940 then suddenly claiming it's her daughter. 608 00:42:14,940 --> 00:42:17,910 This was something that she was forced to do. 609 00:42:18,630 --> 00:42:21,300 Please understand and try to pity our Kang Ju. 610 00:42:22,290 --> 00:42:24,690 Doctor Yoo was her first love, wasn't he? 611 00:42:27,610 --> 00:42:28,810 That... 612 00:42:29,090 --> 00:42:30,290 That... 613 00:42:30,290 --> 00:42:31,420 How..? 614 00:42:31,420 --> 00:42:33,720 The child's father is definitely someone else too. 615 00:42:34,390 --> 00:42:36,600 Lee Kang Ju is really great. 616 00:42:37,020 --> 00:42:39,770 How could she shock someone at every turn? 617 00:42:40,070 --> 00:42:42,580 You also know that Doctor Yoo is going to become my niece-in-law, right? 618 00:42:42,930 --> 00:42:46,040 Then are you still planning on letting Kang Ju become my daughter-in-law? 619 00:42:46,460 --> 00:42:48,930 I really have no way of understanding Kang Ju's mother. 620 00:42:50,350 --> 00:42:51,356 Please step out and stop this. 621 00:42:51,357 --> 00:42:55,080 Before I say anything even worse, you'll be in charge of stopping them. 622 00:42:55,080 --> 00:42:57,170 I came to ask you this favor. 623 00:43:08,110 --> 00:43:10,230 Why didn't you tell me? 624 00:43:10,230 --> 00:43:13,280 What happened between you and Ho Nam, wasn't Seung Hyun the only one who knew about it? 625 00:43:14,400 --> 00:43:16,620 I was so ashamed I couldn't even raise my head high. 626 00:43:16,620 --> 00:43:18,520 I couldn't lift my head and I was so embarrassed. 627 00:43:18,520 --> 00:43:24,360 Now that she knows about it, you still dare to visit her house? 628 00:43:25,250 --> 00:43:26,430 Mom. 629 00:43:35,170 --> 00:43:36,880 Honey, are you home? 630 00:43:36,880 --> 00:43:38,500 It's me, Seung Hyun. 631 00:43:38,810 --> 00:43:39,900 Mother-in-law. 632 00:43:39,900 --> 00:43:42,690 I already told you not to call me Mother-in-law, why are you still calling me Mother-in-law?! 633 00:43:42,690 --> 00:43:43,800 Are you taking my words as trash?! 634 00:43:43,800 --> 00:43:44,860 Mom! 635 00:43:46,040 --> 00:43:47,380 You can't. 636 00:43:47,380 --> 00:43:49,320 This can not happen. 637 00:43:49,320 --> 00:43:52,220 Your mom even knows about what happened with Ho Nam. 638 00:43:52,220 --> 00:43:54,550 How could you dare bring Kang Ju along? 639 00:43:54,830 --> 00:43:59,460 How much do you want to hurt my daughter? Why are you so obstinate?! 640 00:43:59,460 --> 00:44:01,110 I won't let her go. 641 00:44:01,110 --> 00:44:03,730 She already knows about Byul, how could I still let her go? 642 00:44:03,730 --> 00:44:06,810 This will definitely not happen, just extinguish that hope. 643 00:44:07,380 --> 00:44:10,090 These children, why can't you listen to me for once?! 644 00:44:12,200 --> 00:44:13,310 Hey! 645 00:44:14,140 --> 00:44:19,260 Didn't I tell you before? You're going to be at a loss if you don't listen to me. 646 00:44:20,440 --> 00:44:24,780 If you wanted to return to Seung Hyun's side, you should have gone before things got to this extent! 647 00:44:24,780 --> 00:44:26,140 Mom! 648 00:44:26,140 --> 00:44:27,750 You live by yourself. 649 00:44:27,750 --> 00:44:29,740 Ho Nam is leaving too, so you live by yourself. 650 00:44:29,740 --> 00:44:33,920 Didn't you want to live by yourself, wasn't that your wish? Now it'd be great! 651 00:44:53,740 --> 00:44:59,230 All these irresponsible parents. Aigoo! All these misfortunes. 652 00:45:04,930 --> 00:45:09,890 Hey, how can you feed him like that? You have to carry him to feed him. 653 00:45:10,250 --> 00:45:13,670 My arms hurts. I was just holding him to feed him. Are you full? 654 00:45:13,670 --> 00:45:15,260 Hey, hey, what kind of father are you? 655 00:45:15,260 --> 00:45:18,380 Complaining your arms hurt when you hold your child to feed him. I held and fed both of you. 656 00:45:18,380 --> 00:45:19,660 I'm not Mom. 657 00:45:19,660 --> 00:45:21,330 What's the difference? 658 00:45:21,330 --> 00:45:23,430 Isn't it the same? Was I born to be a mother? 659 00:45:23,430 --> 00:45:27,930 Move aside, you go out and watch TV. 660 00:45:27,930 --> 00:45:29,590 What's playing on TV? 661 00:45:29,590 --> 00:45:34,580 If I'm letting you go, just go watch. Your father is there alone. 662 00:45:35,500 --> 00:45:36,850 I still thought it was something big. 663 00:45:36,850 --> 00:45:38,620 Here, eat. 664 00:45:38,620 --> 00:45:41,800 I asked you to go out and watch, why are you so disobedient? 665 00:45:42,630 --> 00:45:47,510 Mom, really! Everything is done your way. 666 00:45:48,570 --> 00:45:51,840 Aigoo, aigoo, child! 667 00:45:51,840 --> 00:45:54,560 Can you trust this kind of a father? 668 00:45:54,560 --> 00:45:59,010 Eat some, you don't want any? 669 00:45:59,010 --> 00:46:00,490 Do you want to sit or to stand? 670 00:46:00,490 --> 00:46:02,470 Dad is not outside. 671 00:46:03,340 --> 00:46:04,870 He's not in the living room? 672 00:46:04,870 --> 00:46:06,330 No, he's not there. 673 00:46:07,220 --> 00:46:08,860 Where could he have gone? 674 00:46:08,860 --> 00:46:09,780 How would I know where. 675 00:46:09,780 --> 00:46:14,140 Do you want to drink,? Do you want to drink, no? 676 00:46:27,350 --> 00:46:28,850 Why did you come out? 677 00:46:33,320 --> 00:46:34,810 It's fine. 678 00:46:37,100 --> 00:46:41,310 This kid, is really narrow-minded. 679 00:46:42,440 --> 00:46:44,610 Pour me a cup. 680 00:46:45,550 --> 00:46:48,470 It's fine, you drink alone. 681 00:46:59,290 --> 00:47:06,090 We're so old, everyone slowly gets old. Let's just get along. 682 00:47:06,090 --> 00:47:09,140 I've been hurt, how could I get along? 683 00:47:09,140 --> 00:47:10,610 I can't do it. 684 00:47:11,080 --> 00:47:13,380 I will go look for other Chinese restaurants. 685 00:47:13,380 --> 00:47:15,150 Don't do that. 686 00:47:16,400 --> 00:47:21,060 Living this way, you're still living. Living that way, you're still living. 687 00:47:21,060 --> 00:47:24,230 That's something a person who's spent his life frivolously with no regrets can say. 688 00:47:26,680 --> 00:47:28,160 Thank you. 689 00:47:29,430 --> 00:47:35,980 For helping Young Sun by her side when I wasn't here. 690 00:47:37,200 --> 00:47:43,370 I'm sincerely, expressing my gratitude to you. Accept it. 691 00:47:43,970 --> 00:47:47,090 Also, you should find a good person soon. 692 00:47:50,090 --> 00:47:54,280 You really aren't going to pour me a cup? 693 00:47:55,080 --> 00:47:58,080 We did live together for a really long time. 694 00:48:12,020 --> 00:48:16,480 Actually, I'm quite a pitiful person. 695 00:48:16,990 --> 00:48:18,740 I have no interest. 696 00:48:23,020 --> 00:48:24,520 Hold on. 697 00:48:25,220 --> 00:48:28,750 Do you want me to go prepare some dishes to go with the alcohol? 698 00:48:28,750 --> 00:48:34,020 Two old men drinking, how can we only eat pickled radishes? 699 00:48:34,020 --> 00:48:37,200 Whatever you say, we need some dishes. 700 00:48:42,620 --> 00:48:45,950 Why haven't you been coming recently? 701 00:48:47,200 --> 00:48:49,230 Who in the world is it? 702 00:48:49,480 --> 00:48:51,390 Have you been dating Ms. Text Message recently? 703 00:48:51,390 --> 00:48:52,870 Who is Ms. Text Message? 704 00:48:52,870 --> 00:48:54,730 That Ms. Text Message. 705 00:48:54,730 --> 00:48:57,250 At night it beeps, in the kitchen it beeps too. 706 00:48:57,250 --> 00:49:01,730 Aigoo, stop falsely accusing people. 707 00:49:01,730 --> 00:49:05,830 There's only Young Sun in my heart, what is this for, aigoo. 708 00:49:09,150 --> 00:49:11,340 He is clearly behaving suspiciously. 709 00:49:14,990 --> 00:49:18,860 Now, he even doesn't even want to reply my text messages. 710 00:49:20,870 --> 00:49:28,790 Even if we're a couple without children, we've been together for ten years. 711 00:49:30,740 --> 00:49:33,440 How can you be like that, Lee Jung Jae. 712 00:49:40,850 --> 00:49:44,490 How can a person be like that? 713 00:49:48,350 --> 00:49:55,320 Letting a woman cry because her heart's broken, you wait and see. 714 00:49:58,400 --> 00:50:01,060 Professor, this is my fiancee. 715 00:50:01,060 --> 00:50:02,470 Hello. 716 00:50:02,470 --> 00:50:04,550 Thank you for coming to our engagement ceremony. 717 00:50:04,550 --> 00:50:08,720 Of course I should have attended. Why are you going to America? 718 00:50:08,720 --> 00:50:11,100 I want to continue my studies. 719 00:50:11,100 --> 00:50:15,850 Then you should go to a hospital that has connections with ours, as an attachment. 720 00:50:15,850 --> 00:50:20,540 If not, just going to study might be a waste of time. 721 00:50:21,780 --> 00:50:25,380 What's there to think about, of course you should listen to what your professor said. 722 00:50:26,040 --> 00:50:29,900 It wasn't easy to come back to the country, now you're leaving again. 723 00:50:30,560 --> 00:50:32,820 We won't go for too long, Mother. 724 00:50:32,820 --> 00:50:35,170 That's right, how is your health? 725 00:50:35,520 --> 00:50:39,110 It's quite good, Father, thank you for your concern. 726 00:50:39,110 --> 00:50:40,400 That's good. 727 00:50:42,170 --> 00:50:48,190 But, is your bank account under the control of your aunt? 728 00:50:49,490 --> 00:50:50,540 Pardon? 729 00:50:50,540 --> 00:50:53,030 Ah, yes. 730 00:50:54,200 --> 00:50:58,020 I don't have any other meaning, but you have to be careful with it. 731 00:50:58,020 --> 00:51:00,970 It isn't people who are bad, it's money that is bad. 732 00:51:00,970 --> 00:51:03,910 Your aunt is also running a business, right? 733 00:51:04,250 --> 00:51:05,140 Mother. 734 00:51:06,020 --> 00:51:09,020 Don't worry about it, she'll manage it well. 735 00:51:09,020 --> 00:51:12,500 I will find a good opportunity to open a clinic for Oppa. 736 00:51:12,500 --> 00:51:16,080 That's right, if not it would be such a waste studying all those books. 737 00:51:16,770 --> 00:51:20,260 Yes. Excuse me. 738 00:51:25,110 --> 00:51:28,070 Why are you saying that in front of the child? 739 00:51:28,070 --> 00:51:30,920 People don't lie to people, but money will. 740 00:51:31,910 --> 00:51:35,900 Tell her to manage her account well. Her aunt is human as well. 741 00:51:35,900 --> 00:51:38,100 How can someone trust a business person? 742 00:51:38,100 --> 00:51:40,080 Once they get anxious, they just get money from everywhere. 743 00:51:40,330 --> 00:51:41,950 Aunt isn't that kind of person. 744 00:51:41,950 --> 00:51:44,060 Please stop talking about this, it'll burden her even more. 745 00:51:44,060 --> 00:51:46,250 Yes, stop talking about it. 746 00:51:48,650 --> 00:51:52,390 If we could be as wealthy as her family, I wouldn't be acting this way either. 747 00:51:57,940 --> 00:51:59,910 - Eat more. - Yes. 748 00:52:02,720 --> 00:52:05,170 Did you eat well at your in-laws place? 749 00:52:05,170 --> 00:52:07,940 Yes, Mother prepared a plentiful spread for dinner. 750 00:52:08,220 --> 00:52:09,600 That's really good. 751 00:52:10,010 --> 00:52:11,700 Both of you look good. 752 00:52:11,700 --> 00:52:13,260 Oh yes. 753 00:52:13,590 --> 00:52:16,040 I heard the hospital is planning a party. 754 00:52:16,040 --> 00:52:17,370 How did Aunt find out? 755 00:52:17,370 --> 00:52:21,440 I met the Professor's wife this morning. She likes our pottery a lot. 756 00:52:21,440 --> 00:52:23,150 Yes. 757 00:52:24,410 --> 00:52:28,180 It's really great being able to see the two of you sit together like this. 758 00:52:28,180 --> 00:52:30,550 Don't think about anything else, and live well. 759 00:52:30,551 --> 00:52:31,272 Yes. 760 00:52:31,830 --> 00:52:34,930 Before you used to say that you liked him so much, now at least you're honest about it. 761 00:52:34,930 --> 00:52:36,760 Aunt. 762 00:52:46,090 --> 00:52:47,940 I'm leaving, rest well. 763 00:52:50,810 --> 00:52:51,880 Why? 764 00:52:53,010 --> 00:52:54,600 Just. 765 00:52:54,600 --> 00:52:57,200 Occasionally, I can't figure out when reality sets in. 766 00:52:57,910 --> 00:53:02,150 It feels like I'm dreaming. Right now I feel like I'm dreaming. 767 00:53:02,770 --> 00:53:04,340 Aren't I silly? 768 00:53:05,040 --> 00:53:06,310 Me too. 769 00:53:08,270 --> 00:53:10,960 I'll do my best to be good to you. 770 00:53:11,840 --> 00:53:14,560 I know. Oppa's trying hard. 771 00:53:14,560 --> 00:53:16,150 It's not hard. 772 00:53:16,150 --> 00:53:18,040 Thank you for still living. 773 00:53:18,420 --> 00:53:22,880 I will work harder, to make you believe these words. 774 00:53:22,880 --> 00:53:24,620 Oppa, I trust you. 775 00:53:24,620 --> 00:53:25,850 I trust Oppa. 776 00:53:31,590 --> 00:53:32,650 Thank you. 777 00:53:35,660 --> 00:53:37,070 Go back in. 778 00:53:37,070 --> 00:53:38,460 You go back first. 779 00:53:39,140 --> 00:53:40,010 Pick up. 780 00:53:40,010 --> 00:53:41,460 You go first. 781 00:53:43,600 --> 00:53:45,790 - Hello? - Miss Na Mi Ra? 782 00:53:45,790 --> 00:53:46,410 That's me. 783 00:53:46,410 --> 00:53:49,430 The previous time, the test results that you asked me to carry out are out. 784 00:53:49,430 --> 00:53:52,040 Ah, yes? 785 00:53:55,910 --> 00:53:59,110 - It isn't, right? - Both of them are really related. 786 00:54:01,180 --> 00:54:04,250 How would you like me to handle the report? Would you like me to send it to you? 787 00:54:04,250 --> 00:54:05,680 Would you like to confirm it? 788 00:54:11,560 --> 00:54:14,430 What did you say? 789 00:54:14,430 --> 00:54:18,140 Yoo Ho Nam and Lee Byul are related. 790 00:54:20,970 --> 00:54:23,970 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 791 00:54:24,120 --> 00:54:26,970 {\a6}Main Translators: Alethia, wildblooms 792 00:54:27,170 --> 00:54:29,970 {\a6}Spot Translator: ahsieee 793 00:54:30,130 --> 00:54:32,970 {\a6}Timer: dOtcOm 794 00:54:33,150 --> 00:54:35,970 {\a6}Editor: snoopyvkd 795 00:54:36,140 --> 00:54:38,970 {\a6}Coordinators: mily2, ay_link 796 00:54:24,580 --> 00:54:28,790 I will definitely protect you and Byul. 797 00:54:29,520 --> 00:54:31,620 - It's nothing. - What's that? 798 00:54:32,710 --> 00:54:33,970 --Paternity Test Report-- 799 00:54:34,020 --> 00:54:37,770 Yoo Ho Nam and Lee Byul. In the end, you still... 800 00:54:38,350 --> 00:54:42,840 I will definitely become a good husband, a good father. 801 00:54:47,460 --> 00:54:49,300 Looks like Unnie's ambitions are a lot bigger than I imagined. 802 00:54:49,550 --> 00:54:52,900 You want to marry Seung Hyun Oppa, and then inherit Aunt's company? 803 00:54:53,130 --> 00:54:55,970 If I open a company for you, can you let go of Seung Hyun Oppa? 804 00:54:55,970 --> 00:54:57,770 I have no choice. 805 00:54:57,770 --> 00:55:00,640 Now it's not just you, but you still want me to accept your daughter. 806 00:55:00,640 --> 00:55:01,860 Should we... 807 00:55:03,380 --> 00:55:05,430 ...just end it? 808 00:55:05,430 --> 00:55:06,710 Say it again. 809 00:55:07,480 --> 00:55:09,760 I'm really sorry, Seung Hyun. 810 00:55:10,050 --> 00:55:13,550 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 811 00:55:10,050 --> 00:55:13,550 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com