1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:25,520 --> 00:00:27,010
Here you go!
4
00:00:27,010 --> 00:00:28,950
Thank you!
5
00:00:28,950 --> 00:00:29,900
Did you wait for long?
6
00:00:29,900 --> 00:00:33,010
You're really quick. Why haven't you
taken off your make-up?
7
00:00:33,010 --> 00:00:37,550
Well... I was going to, but I suddenly
changed my mind.
8
00:00:37,930 --> 00:00:39,680
This is my final performance after all.
9
00:00:40,340 --> 00:00:44,350
I've come all this way to New York so
I can train to be a musical actor.
10
00:00:44,350 --> 00:00:46,740
I just don't feel like removing
my make-up tonight.
11
00:00:48,260 --> 00:00:50,620
All I did was audition a million times.
12
00:00:50,620 --> 00:00:52,310
But that's a form of happiness too.
13
00:00:52,890 --> 00:00:57,580
You said that you're already used to the
drone of preparing and waiting for results?
14
00:00:58,450 --> 00:01:00,870
I said it so that my life doesn't sound
too miserable.
15
00:01:02,540 --> 00:01:04,310
I still have to put this on for a
couple more times...
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,490
You still have to do it 5 more times.
17
00:01:07,100 --> 00:01:08,860
How did you know that, Oppa?
18
00:01:08,860 --> 00:01:13,240
Oppa, you really are my darling!
19
00:01:14,280 --> 00:01:16,080
You have to be proud of me,
20
00:01:16,081 --> 00:01:19,330
because you're witnessing the final
curtain call of my performance life.
21
00:01:20,110 --> 00:01:24,110
What should we do to commemorate
Na Mi Ra's grand finale?
22
00:01:24,110 --> 00:01:25,880
- Really?
- Of course.
23
00:01:26,660 --> 00:01:31,020
But would you please remove that make-up?
It's scaring the heck out of me.
24
00:01:31,300 --> 00:01:32,740
Do I look devilish?
25
00:01:34,540 --> 00:01:38,210
Oh... are you afraid that I'll be
an embarrassment to you?
26
00:01:39,350 --> 00:01:43,910
Even though it'll be my last time today,
I will go for one final audition.
27
00:01:44,520 --> 00:01:45,970
What audition?
28
00:01:46,360 --> 00:01:50,270
Tada! The female lead in Oppa's life.
29
00:01:51,450 --> 00:01:52,244
Na Mi Ra.
30
00:01:52,660 --> 00:01:54,290
Unless you already have a female lead.
31
00:01:54,290 --> 00:01:58,470
No? Don't worry, I'll be it.
32
00:01:58,470 --> 00:02:01,670
How do you feel? Happy? Good? Ok?
33
00:02:09,260 --> 00:02:12,860
- Mi Ra, Mi Ra!
- Please make way.
34
00:02:14,740 --> 00:02:16,220
How is she?
35
00:02:16,220 --> 00:02:17,730
She's doing well.
36
00:02:17,730 --> 00:02:19,530
As I have explained earlier,
37
00:02:19,531 --> 00:02:23,850
there are fractures to the 7th and 8th
ribs which have implicated the spleen.
38
00:02:23,850 --> 00:02:25,530
Furthermore, there were massive
intra-abdominal hemorrhage
39
00:02:25,530 --> 00:02:27,140
coupling with an unstable systolic
blood pressure,
40
00:02:27,140 --> 00:02:29,060
hence I performed a procedure
on the vertebra.
41
00:02:29,060 --> 00:02:30,340
Thank you.
42
00:02:30,340 --> 00:02:32,160
- Thank you very much.
- Well then.
43
00:02:37,200 --> 00:02:40,150
- My Mi Ra lives.
- Let's go.
44
00:02:59,030 --> 00:03:02,870
Grandma, it's me. Mi Ra is out.
45
00:03:02,870 --> 00:03:05,340
Aigoo, thank God...
46
00:03:05,340 --> 00:03:10,790
The operation took so long, I was so
scared the child wasn't going to make it.
47
00:03:10,790 --> 00:03:14,740
Yes, thank goodness.
This is really fortunate.
48
00:03:15,060 --> 00:03:18,028
God is with us. Where's your mom?
49
00:03:18,516 --> 00:03:24,775
Why didn't you say so?
Go get some lunch near the hospital.
50
00:03:25,380 --> 00:03:27,150
Yes, alright.
51
00:03:28,240 --> 00:03:31,690
Aigoo... thank God.
52
00:03:51,600 --> 00:03:54,890
Mom, please go home. I'll stay with her.
53
00:03:57,740 --> 00:03:59,050
Mom...
54
00:04:00,170 --> 00:04:02,190
Alright...
55
00:04:04,110 --> 00:04:05,330
Mi Ra!
56
00:04:06,740 --> 00:04:10,970
Jerk! Are you trying to drive her
to death? Are you?!
57
00:04:10,970 --> 00:04:11,660
Aunt...
58
00:04:11,940 --> 00:04:14,930
Go, get out now. I don't want to see you!
59
00:04:14,930 --> 00:04:18,270
Don't come here again. Don't even think
of coming near our Mi Ra!
60
00:04:18,270 --> 00:04:19,110
Mom...
61
00:04:19,110 --> 00:04:23,320
How dare you come here! What right do
you have to find your way here?
62
00:04:23,320 --> 00:04:25,137
How much more do you want to torture her?
63
00:04:25,138 --> 00:04:27,880
How much more pain are you trying
to put her through?!
64
00:04:27,880 --> 00:04:29,400
I am so sorry.
65
00:04:30,010 --> 00:04:34,380
There's no need for that.
I will never forgive you.
66
00:04:34,380 --> 00:04:38,910
Get out. Throw him out right now,
don't even let him come close.
67
00:05:05,150 --> 00:05:08,560
Just go back first for today.
You can come again next time.
68
00:05:25,960 --> 00:05:30,070
Hyung, how's sister-in-law now?
Is she alright?
69
00:05:31,150 --> 00:05:32,340
Hyung!
70
00:05:39,340 --> 00:05:40,480
Hyung!
71
00:05:42,540 --> 00:05:44,110
What are you doing?!
72
00:05:45,300 --> 00:05:46,500
Stop it!
73
00:05:46,500 --> 00:05:47,640
Stop it.
74
00:05:48,320 --> 00:05:49,950
Stop what? Exactly what am I stopping?!
75
00:05:49,950 --> 00:05:51,740
What have I done wrong?!
76
00:05:51,740 --> 00:05:55,090
I wanted to do something for her.
I wanted to help!
77
00:05:55,090 --> 00:05:57,350
But there's nothing I can do.
What exactly should I do?!
78
00:05:57,350 --> 00:05:58,610
Hyung...
79
00:06:00,030 --> 00:06:02,870
I'm going crazy just seeing her lie there.
80
00:06:02,870 --> 00:06:05,290
It's all because of me and yet I can't do
anything about it.
81
00:06:05,900 --> 00:06:09,940
Ho Jun, where has it all gone wrong?
82
00:06:09,940 --> 00:06:12,650
Am I supposed to just stand around
and do nothing about it?
83
00:06:13,230 --> 00:06:14,950
Go take a good rest.
84
00:06:28,610 --> 00:06:29,720
Yes.
85
00:06:45,340 --> 00:06:47,970
Your daughter is getting well very soon.
86
00:06:48,620 --> 00:06:52,030
She's getting discharged from hospital
this weekend.
87
00:06:54,140 --> 00:06:56,860
You'd better buy me a good meal and
thank me properly for it next time.
88
00:07:02,950 --> 00:07:08,820
Wicked girl... you married a good husband
and gave birth to such a good daughter...
89
00:07:09,340 --> 00:07:11,990
Why are you still torturing me
like this...?
90
00:07:32,340 --> 00:07:34,650
Are you all well again, now
that you can come out like this?
91
00:07:34,650 --> 00:07:38,820
Aunt, I can't seem to take my eyes
off these flowers.
92
00:07:39,430 --> 00:07:41,910
No matter how beautiful these flowers are,
they can't compare to the beauty in human.
93
00:07:41,910 --> 00:07:43,590
You're even more beautiful than
these flowers.
94
00:07:43,960 --> 00:07:46,390
Let's go back.
Grandma is bringing dinner.
95
00:07:46,390 --> 00:07:48,750
Again? I feel so bad...
96
00:07:48,750 --> 00:07:52,020
Hurry up and get discharged if you feel bad.
Hospital can never be as good as your own home.
97
00:07:52,560 --> 00:07:53,740
Alright.
98
00:07:58,310 --> 00:08:00,870
You've finally recovered.
99
00:08:00,870 --> 00:08:03,250
Yes, I'm alright now.
100
00:08:03,590 --> 00:08:06,130
Grandma, I really feel like going
home soon.
101
00:08:06,130 --> 00:08:08,540
Aigoo... needless to say!
102
00:08:08,540 --> 00:08:15,090
Hurry up and eat. I've made you braised cod
and seafood which will whet your appetite.
103
00:08:15,090 --> 00:08:17,940
Alright, I'll eat more.
104
00:08:40,470 --> 00:08:42,270
Leave now if you don't want
to be scolded again.
105
00:08:42,270 --> 00:08:44,190
What do you expect will change
by doing this?
106
00:08:46,870 --> 00:08:50,610
Grandma, this is really delicious.
How did you make it?
107
00:08:50,610 --> 00:08:53,330
Why? Are you intending to make it
for yourself?
108
00:08:56,800 --> 00:09:00,750
It hurts you for him to be scolded
like this every day, doesn't it?
109
00:09:01,460 --> 00:09:03,020
No.
110
00:09:06,240 --> 00:09:09,030
Aigoo, that bastard.
That heartless bastard.
111
00:09:09,030 --> 00:09:12,580
You've never done this before, so why
do you keep scolding him?
112
00:09:12,580 --> 00:09:15,070
You can still make your intentions clear
by not scolding anyone.
113
00:09:15,370 --> 00:09:17,030
Was I scolding?
114
00:09:17,030 --> 00:09:18,490
If it's not scolding, what is it then?
115
00:09:18,490 --> 00:09:20,590
Don't you feel anything?
116
00:09:20,590 --> 00:09:22,410
I don't like to listen to it, so stop.
117
00:09:27,090 --> 00:09:28,760
Sorry, Aunt.
118
00:09:29,470 --> 00:09:31,750
Please pick yourself up.
119
00:09:32,640 --> 00:09:35,030
The sight of that rascal annoys me.
120
00:09:35,660 --> 00:09:38,760
Is it worth doing such a dangerous and
foolish thing for him?
121
00:09:38,760 --> 00:09:41,250
Life is very precious.
122
00:09:42,310 --> 00:09:43,980
I know my mistake now.
123
00:10:04,820 --> 00:10:07,770
Mi Ra will be discharged the day
after tomorrow.
124
00:10:14,120 --> 00:10:15,330
Ho Nam.
125
00:10:18,840 --> 00:10:21,230
Thanks for coming here every day.
126
00:10:23,250 --> 00:10:25,860
There's nothing I can do.
127
00:10:26,600 --> 00:10:31,180
Right now, I don't know what I can do
or what I should do.
128
00:10:32,300 --> 00:10:36,950
I don't get to see her, but that compels
me to come here every day.
129
00:10:38,270 --> 00:10:41,470
Mi Ra knows about it every day.
130
00:10:41,470 --> 00:10:47,100
Furthermore, the fact that you're here
daily, would be a huge comfort to her.
131
00:10:47,700 --> 00:10:53,350
It's hard for my mom to change her
opinion of you. Can you understand that?
132
00:10:55,640 --> 00:11:00,200
I wish Mi Ra's love for you will not
bring her any more hurt and pain.
133
00:11:04,460 --> 00:11:08,330
Aigoo... it shouldn't be,
it really shouldn't be.
134
00:11:08,330 --> 00:11:12,840
Water can cease to flow but relationships
are hard to cease.
135
00:11:13,620 --> 00:11:16,220
Just let her go back to the US after
she gets discharged.
136
00:11:16,920 --> 00:11:19,660
She's too pitiful, that silly girl.
137
00:11:19,660 --> 00:11:23,290
She managed to get into trouble even
under our constant care,
138
00:11:23,290 --> 00:11:26,830
are you trying to drive her over
the edge? No can do.
139
00:11:26,830 --> 00:11:28,400
Then what?
140
00:11:30,930 --> 00:11:32,340
Mom.
141
00:11:33,760 --> 00:11:38,670
Don't do that first, find out exactly
what Mi Ra wants.
142
00:11:38,670 --> 00:11:40,580
If she really wants something, do we have
to satisfy her no matter what?
143
00:11:40,580 --> 00:11:43,050
Not everything. That's why I'm asking
you to find out.
144
00:11:43,050 --> 00:11:46,720
She hadn't consider our feelings, yet she sought
to kill herself because of that man, didn't she?
145
00:11:46,940 --> 00:11:49,300
That's why I cannot allow her to be
like this.
146
00:11:50,080 --> 00:11:52,670
Haven't you said this to Seung Hyun too?
147
00:11:53,560 --> 00:11:56,470
No matter how many wishes there are,
you can never satisfy all of them.
148
00:11:56,470 --> 00:11:59,600
Doesn't she still have family?
She's not alone.
149
00:11:59,600 --> 00:12:03,810
She's alone. She felt alone, that's why
she went to the extreme.
150
00:12:04,510 --> 00:12:09,410
No matter how well we do it, we'll only seem
like her family, but in actual fact, we're not.
151
00:12:09,750 --> 00:12:11,240
What are you saying?
152
00:12:11,240 --> 00:12:14,670
Even if she has 10 times the people
like us around, she's still alone.
153
00:12:14,670 --> 00:12:17,410
She just needs 1 person.
154
00:12:20,860 --> 00:12:23,980
If you are Mi Ra's parent, I feel
you should let her go.
155
00:12:23,980 --> 00:12:25,480
Jung Sook wasn't that sort of person.
156
00:12:25,480 --> 00:12:26,720
You should know that too, Mom.
157
00:12:26,720 --> 00:12:28,560
That's what you think.
158
00:12:28,560 --> 00:12:31,250
This is what Mi Ra and both
her parents wish.
159
00:12:31,250 --> 00:12:33,060
How can we even attempt to stop it?
160
00:12:33,060 --> 00:12:34,970
That's ridiculous.
161
00:12:36,010 --> 00:12:37,860
Why are you back?
What about the hospital?
162
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
She took her medications and fell asleep.
163
00:12:40,500 --> 00:12:42,110
So you came back?
164
00:12:42,380 --> 00:12:44,610
She's only just recovered.
How can you leave her like that?
165
00:12:44,610 --> 00:12:46,050
Ho Nam...
166
00:12:47,850 --> 00:12:49,310
is there.
167
00:12:49,560 --> 00:12:50,850
What?
168
00:12:51,230 --> 00:12:56,360
I'm sorry, but Ho Nam wanted to
talk to Mi Ra.
169
00:12:56,670 --> 00:12:58,930
All these happened because of him,
170
00:12:58,930 --> 00:13:02,160
imagine how terrible he would feel if
he doesn't get a chance to talk to her.
171
00:13:02,160 --> 00:13:04,980
Terrible or not, what does it matter?
172
00:13:05,830 --> 00:13:09,240
If it's merely for Ho Nam's sake,
I wouldn't bother either. But,
173
00:13:09,240 --> 00:13:11,480
Mi Ra is the one who's going through
the worst time.
174
00:13:11,880 --> 00:13:15,310
For Mi Ra's sake, we shouldn't chase
Ho Nam off anymore.
175
00:13:15,310 --> 00:13:18,350
Alright, alright, alright...
You've done well. Good job.
176
00:13:18,350 --> 00:13:20,090
Why are the both of you like this?
177
00:13:20,090 --> 00:13:21,620
What Seung Hyun said is right.
178
00:13:21,620 --> 00:13:25,010
Just treat it as if nothing has happened.
Let's eat.
179
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
What's going on?
180
00:13:37,900 --> 00:13:39,740
What's happening today?
181
00:13:39,740 --> 00:13:41,720
Eun Bi has a gathering today.
182
00:13:42,730 --> 00:13:45,320
Why is she going to some gathering when
she already has a husband and a son?
183
00:13:46,130 --> 00:13:48,570
She should come home right after work
to look after our little Ho.
184
00:13:48,570 --> 00:13:53,050
Aigoo... Daddy and Mommy are really worried
about you, aren't they, Lee Ho?
185
00:13:54,480 --> 00:13:56,850
Mom, what are you telling Ho about?
186
00:13:56,850 --> 00:14:00,130
I'm not talking about you,
I'm talking about my son.
187
00:14:02,200 --> 00:14:04,430
Seriously, Mom...
188
00:14:08,310 --> 00:14:10,010
Why is she so late?
189
00:14:12,870 --> 00:14:14,990
The number you're calling is unavailable.
Please try again later.
190
00:14:14,990 --> 00:14:18,510
Can't even get through...
What's that girl doing?
191
00:14:20,650 --> 00:14:22,050
Hey Ha Eun Bi!
192
00:14:22,051 --> 00:14:25,560
Even if it's a company gathering, you
should try to come home earlier.
193
00:14:25,560 --> 00:14:27,600
You have a husband and a son at home.
194
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
And I haven't allowed you to drink alcohol.
195
00:14:30,540 --> 00:14:35,540
I'm the only one who can look after you
when you're drunk, understand?
196
00:14:38,020 --> 00:14:40,310
Hey, Eun Hyuk, come out!
197
00:14:40,680 --> 00:14:41,911
What's going on?
198
00:14:41,000 --> 00:14:44,382
{\a6}Ho! Mommy's back... Mommy's home!
199
00:14:45,510 --> 00:14:46,720
Hey, hey, hey!
200
00:14:46,720 --> 00:14:48,760
What are you doing?
201
00:14:48,760 --> 00:14:51,490
Eun Hyuk, I drank a little today.
202
00:14:51,830 --> 00:14:54,130
Mother-in-law! Father-in-law!
203
00:14:54,130 --> 00:14:56,740
Lower your voice!
What do you think you're doing?!
204
00:14:56,740 --> 00:14:58,610
Why? I'm in such a good mood today.
205
00:14:58,610 --> 00:15:03,610
Kang Ju unni! Byul!
Seung Hyun oppa! Min Ssi Ahjussi...
206
00:15:03,610 --> 00:15:07,600
Hey! Enough, stop it! Shoosh...
207
00:15:07,880 --> 00:15:09,410
What's that noise?
208
00:15:09,410 --> 00:15:12,260
Oh Mom... it's nothing.
209
00:15:12,260 --> 00:15:13,790
Ah! It's Mother-in-law!
210
00:15:13,790 --> 00:15:17,520
Mother-in-law, Eun Bi really likes you,
do you know that?
211
00:15:17,520 --> 00:15:20,890
I really like you very much, Mother-in-law.
212
00:15:20,890 --> 00:15:22,520
Very much!
213
00:15:23,870 --> 00:15:24,900
Hey!
214
00:15:25,330 --> 00:15:27,830
Like you very much...
215
00:15:27,830 --> 00:15:29,000
Get up, Eun Bi... let's go.
216
00:15:29,000 --> 00:15:32,270
Let's go, let's go...
217
00:15:34,630 --> 00:15:36,240
Oh my, what's going on at this hour?
218
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
Ah, here's Kang Ju unni!
219
00:15:38,780 --> 00:15:39,960
You're drunk!
220
00:15:39,960 --> 00:15:41,850
No, I'm not drunk.
221
00:15:41,850 --> 00:15:44,970
Unni, just get married.
You have my support.
222
00:15:44,970 --> 00:15:47,300
Mother-in-law, let Kang Ju unni
get married!
223
00:15:47,300 --> 00:15:48,680
Both of them really like each other!
224
00:15:48,680 --> 00:15:51,160
What else is the problem when the two
of them are already in love?
225
00:15:51,160 --> 00:15:52,450
Hurry up and let them get married!
226
00:15:53,690 --> 00:15:57,400
Mother-in-law is too stubborn!
You only do what you want to.
227
00:15:57,400 --> 00:15:58,820
Hate you.
228
00:16:00,220 --> 00:16:02,460
Are you out of your mind, talking to
Mom like this?
229
00:16:02,960 --> 00:16:07,140
I'm crazy, i'm really crazy...
230
00:16:07,780 --> 00:16:10,970
Aigoo, this is some sideshow... aigoo...
231
00:16:10,970 --> 00:16:14,020
If you're drunk, just go to your room
and have a good sleep.
232
00:16:14,240 --> 00:16:17,110
No! Mother-in-law, sit down over there.
233
00:16:17,110 --> 00:16:20,490
Have I said anything wrong?
Mother-in-law shouldn't be like that.
234
00:16:20,760 --> 00:16:24,350
Both Kang Ju unni and Eun Hyuk have
their own lives to lead.
235
00:16:24,350 --> 00:16:26,600
Those are not Mother-in-law's lives.
236
00:16:27,030 --> 00:16:31,010
Don't tell them how to lead their lives.
That's really bad!
237
00:16:31,260 --> 00:16:33,200
There's no such thing in the US.
238
00:16:33,200 --> 00:16:35,110
Yes, what you've said is absolutely right.
239
00:16:35,110 --> 00:16:37,870
There's no such daughter-in-law like you
in Korea neither.
240
00:16:37,870 --> 00:16:41,380
Me? What's wrong with me? What about me?!
241
00:16:41,380 --> 00:16:45,101
Where can you find a daughter-in-law
who ignores her husband and son
242
00:16:45,177 --> 00:16:48,060
and comes home dead drunk?
243
00:16:48,095 --> 00:16:51,090
Which daughter-in-law will get into a
drunken stupor in front of her mother-in-law?
244
00:16:51,090 --> 00:16:53,820
This is the first time I've heard of or
seen such a thing. My very first time!
245
00:16:53,820 --> 00:16:55,560
So what if it's the first time?
246
00:16:55,560 --> 00:16:58,710
You're controlling Father-in-law
every day. Meanie!
247
00:17:00,930 --> 00:17:02,862
Whether it's this drunk daughter-in-law
248
00:17:02,863 --> 00:17:06,250
or the husband who's walked out of my life,
I've had enough of both!
249
00:17:06,260 --> 00:17:07,840
Hurry up and bring her into the room!
250
00:17:07,840 --> 00:17:10,430
No! I'm not going in.
251
00:17:10,430 --> 00:17:11,540
Hey!
252
00:17:13,060 --> 00:17:14,856
You'd better return to your room while
I'm still talking to you nicely.
253
00:17:14,857 --> 00:17:16,823
And I hope you'll have a good dream,
my great Daughter-in-law.
254
00:17:17,250 --> 00:17:20,962
Don't issue any commands. Eun Bi will
make the decision in Eun Bi's own life.
255
00:17:20,970 --> 00:17:26,580
My Mom carelessly discarded me.
Eun Bi also wants to lead a careless life!
256
00:17:26,950 --> 00:17:28,260
Eun Bi...
257
00:17:28,540 --> 00:17:32,840
Eun Hyuk, you should say "Thank you very much!"
to your Mom when she takes good care of you.
258
00:17:33,140 --> 00:17:34,800
Why are you so irritating?
259
00:17:34,800 --> 00:17:38,380
One moment you hate, and the next
you like... aigoo!
260
00:17:38,380 --> 00:17:39,820
Don't go!
261
00:17:39,820 --> 00:17:41,920
Hey Eun Bi, you're really!
262
00:17:43,330 --> 00:17:46,750
Child, are you really drunk?
263
00:17:46,750 --> 00:17:50,110
Are you doing this to me on purpose
while you're on high?
264
00:17:50,800 --> 00:17:53,280
Mom, it's not like that.
There's no such thing!
265
00:17:55,510 --> 00:18:00,930
I really like you, Mother-in-law, but why
are you always giving me commands?
266
00:18:00,930 --> 00:18:04,080
If you don't command me, you'll be
the best mother-in-law!
267
00:18:04,820 --> 00:18:06,660
Aigoo... you stink...
268
00:18:07,370 --> 00:18:10,270
It doesn't matter even if I'm not
the best, my great Daughter-in-law.
269
00:18:10,270 --> 00:18:14,230
We'll discuss this when Ho turns 20.
270
00:18:14,230 --> 00:18:16,860
If you can meet 2 mothers who do not
harbor any dreams for their children,
271
00:18:16,860 --> 00:18:20,430
then I'll be your daughter-in-law,
my great Daughter-in-law.
272
00:18:20,430 --> 00:18:22,440
Huh? What do you mean?
273
00:18:22,440 --> 00:18:24,290
I don't know! Hurry up and bring her in!
274
00:18:24,290 --> 00:18:26,850
You'll get it from me tomorrow morning.
275
00:18:28,350 --> 00:18:30,950
Eun Bi, hurry up and go in!
276
00:18:31,350 --> 00:18:34,490
Mother-in-law! Come out... come out now!
277
00:18:34,490 --> 00:18:36,860
Hey, just be quiet.
278
00:18:36,860 --> 00:18:39,070
Come out here!
279
00:18:39,070 --> 00:18:41,670
- Aigoo, why are you like this?
- Are you really trying to make me mad?
280
00:18:41,670 --> 00:18:45,680
She's out. Mother-in-law, do you want
to have a fight with me?
281
00:18:45,680 --> 00:18:48,970
Just like how you fought with
Kang Ju unni, let's have a fight too.
282
00:18:48,970 --> 00:18:50,210
What?
283
00:18:50,610 --> 00:18:55,600
Eun Bi doesn't have a mother like that...
to scold and to have a fight with.
284
00:18:55,600 --> 00:18:58,580
I want to give it a try too...
285
00:19:02,490 --> 00:19:04,670
Hey, Eun Bi... Eun Bi...
286
00:19:06,300 --> 00:19:08,690
- Fight! Fight...
- Get up...
287
00:19:10,600 --> 00:19:12,750
Aigoo, Ho... Hello, Ho!
288
00:19:16,730 --> 00:19:18,450
Our Eun Hyuk!
289
00:19:20,440 --> 00:19:22,540
Take it easy, take it easy!
290
00:19:26,000 --> 00:19:27,240
Hey!
291
00:19:28,090 --> 00:19:30,430
Ho, Daddy's fallen down!
292
00:19:30,900 --> 00:19:34,270
What's so funny? You're getting into
trouble when you're drunk.
293
00:19:34,840 --> 00:19:35,790
Ho...
294
00:19:35,790 --> 00:19:38,100
Daddy's fallen down, Ho!
295
00:19:43,290 --> 00:19:45,080
Come in, my daughter.
296
00:19:45,080 --> 00:19:46,500
You finished playing?
297
00:19:47,740 --> 00:19:50,480
Mommy, put me to bed.
298
00:19:50,740 --> 00:19:52,690
Alright, alright.
299
00:19:53,350 --> 00:19:55,880
Want me to fan you? Hot, isn't it?
300
00:19:57,520 --> 00:19:58,550
Here.
301
00:20:03,700 --> 00:20:08,290
My Byul... When you've grown up,
302
00:20:08,920 --> 00:20:12,790
Mom will have so many things to tell you.
303
00:20:22,800 --> 00:20:26,510
About Mom's love affair at the age of 20,
304
00:20:27,020 --> 00:20:28,870
about our Byul,
305
00:20:30,680 --> 00:20:33,630
and about the decision that
I'm making right now.
306
00:20:36,400 --> 00:20:41,420
Will my Byul understand Mom
when she grows up?
307
00:20:42,780 --> 00:20:44,860
I will do my best.
308
00:21:08,000 --> 00:21:10,520
Sorry. I'm sorry.
309
00:21:11,150 --> 00:21:14,120
What am I? What's a guy like me worth?
310
00:21:14,680 --> 00:21:18,310
You should take your revenge on me by living
a good life. That should be the way.
311
00:21:18,310 --> 00:21:19,570
If you'd done that...
312
00:22:42,100 --> 00:22:44,030
I'm sorry, Mi Ra.
313
00:22:45,840 --> 00:22:46,940
Don't be.
314
00:22:48,950 --> 00:22:50,680
I was the one who loved you first.
315
00:22:51,180 --> 00:22:54,080
It's fate that I loved you right
from the start.
316
00:22:54,460 --> 00:22:55,670
I'm sorry...
317
00:22:56,890 --> 00:22:58,890
Please, Mi Ra, I'm sorry.
318
00:22:59,220 --> 00:23:01,320
Don't die. Don't leave.
319
00:23:01,320 --> 00:23:03,750
Live, live well, please.
320
00:23:04,440 --> 00:23:08,210
Don't fall ill, and don't be sad.
Live a good life, please.
321
00:23:08,730 --> 00:23:10,820
Don't fall sick for someone like me.
322
00:23:12,730 --> 00:23:15,490
Me... what am I worth?
323
00:23:16,920 --> 00:23:18,440
You really don't know, do you?
324
00:23:19,370 --> 00:23:21,520
How can I live without you, Oppa?
325
00:23:21,520 --> 00:23:22,820
Why would I want to live?
326
00:23:23,550 --> 00:23:27,820
After going through all these, you still
think I'm precious?
327
00:23:29,580 --> 00:23:32,920
Can an awkward man like me really
stay by your side?
328
00:23:36,460 --> 00:23:38,130
I've thought about it.
329
00:23:38,620 --> 00:23:44,560
If we break up now and meet again
7 years later,
330
00:23:46,210 --> 00:23:47,700
what would I do?
331
00:23:49,190 --> 00:23:54,040
Can the love that I have for you now
be forgotten as easily as a lie?
332
00:23:55,450 --> 00:23:56,810
Mi Ra...
333
00:23:57,440 --> 00:24:01,860
I'm afraid I'll be as lost as you are, Oppa.
334
00:24:02,970 --> 00:24:05,460
I want to be by your side again.
335
00:24:06,840 --> 00:24:08,790
I think we may be the same kind of person.
336
00:24:16,730 --> 00:24:18,970
If it's okay for you to be with
someone like me...
337
00:24:47,900 --> 00:24:49,340
Jung Sook...
338
00:24:52,100 --> 00:24:58,640
Is it okay for me to hand your daughter
over to Ho Nam?
339
00:24:59,950 --> 00:25:04,490
It makes me mad that you left with
so much regrets.
340
00:25:05,990 --> 00:25:07,380
That's why...
341
00:25:10,080 --> 00:25:14,050
I can't forgive, and I want to stop them.
342
00:25:18,190 --> 00:25:20,700
I feel so stifled, Jung Sook...
343
00:25:23,150 --> 00:25:25,270
What should I do?
344
00:25:29,470 --> 00:25:31,370
Grandma, I'm sorry.
345
00:25:31,910 --> 00:25:35,420
I'm bad, aren't I? I'm really bad.
346
00:25:35,940 --> 00:25:39,330
But Grandma, I can't live without him.
347
00:25:39,580 --> 00:25:42,340
I know I shouldn't do this to Mom and Dad,
348
00:25:42,340 --> 00:25:46,440
I've tried my best not to let Aunty down.
You know that, right?
349
00:25:46,440 --> 00:25:50,690
Of course. Why would I not know it?
350
00:25:50,690 --> 00:25:53,630
How much pain you must be going through,
for you to end your life.
351
00:25:53,630 --> 00:25:55,050
I understand.
352
00:25:55,050 --> 00:25:56,800
Don't blame yourself.
353
00:25:56,800 --> 00:25:59,340
Your parents will understand too.
354
00:26:00,070 --> 00:26:02,040
You must lead a happy life.
355
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
You must smile and live on.
356
00:26:04,440 --> 00:26:08,180
As long as you're happy, we wouldn't
be against it.
357
00:26:08,180 --> 00:26:12,280
Nothing else matters, to a person who's
lost her parents and made her choice.
358
00:26:15,890 --> 00:26:18,480
What to do? What can we do?
359
00:26:35,300 --> 00:26:36,510
Aunt.
360
00:26:39,710 --> 00:26:41,940
I really do not approve.
361
00:26:42,390 --> 00:26:44,380
I know that you're sparing a
thought for us.
362
00:26:44,380 --> 00:26:48,390
I'm sorry, but I will try my best.
Please give me a chance.
363
00:26:48,390 --> 00:26:50,450
Promise me something.
364
00:26:51,980 --> 00:26:54,760
No matter what happens, you have
to stand by Mi Ra.
365
00:26:55,460 --> 00:26:57,550
Even if you die, you have to beby her side.
366
00:26:58,060 --> 00:27:03,140
Never let her go through any
hardship again.
367
00:27:04,090 --> 00:27:05,370
Yes.
368
00:27:05,370 --> 00:27:08,490
You cannot have a wedding ceremony
when the parents...
369
00:27:12,010 --> 00:27:15,560
Yes, I know. I've already said
that to Mi Ra.
370
00:27:16,410 --> 00:27:18,160
Just have an engagement party.
371
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
We'll do it for Mi Ra's sake.
372
00:27:20,810 --> 00:27:21,850
Alright.
373
00:27:24,090 --> 00:27:26,460
I'm really very upset.
374
00:27:27,980 --> 00:27:31,460
If this is what it's coming to,
if we had known it earlier,
375
00:27:33,820 --> 00:27:36,430
we wouldn't have to say goodbye to them.
376
00:27:37,440 --> 00:27:40,270
I'm sorry, please forgive me.
377
00:27:41,930 --> 00:27:46,970
Don't take to heart all the hurtful things
I've said to you during those times.
378
00:27:48,710 --> 00:27:49,860
Alright.
379
00:27:50,290 --> 00:27:52,340
Please take good care of our Mi Ra.
380
00:27:57,990 --> 00:28:00,440
Are you both intending to go to
the US for a while?
381
00:28:00,440 --> 00:28:03,230
Yes, Mi Ra wants to do so.
382
00:28:03,230 --> 00:28:04,900
I wouldn't disapprove of it.
383
00:28:05,610 --> 00:28:06,790
What about the hospital?
384
00:28:06,790 --> 00:28:08,410
It's still under discussion.
385
00:28:08,410 --> 00:28:10,760
I want to further my studies too.
386
00:28:12,260 --> 00:28:13,400
Alright.
387
00:28:17,360 --> 00:28:18,720
Hello everyone.
388
00:28:18,720 --> 00:28:24,610
I am Kim Hyun Soo, MC for the engagement
ceremony of Yoo Ho Nam and Na Mi Ra.
389
00:28:25,080 --> 00:28:28,460
Yoo Ho Nam and I work at the
same hospital...
390
00:29:47,640 --> 00:29:51,700
We'll lead a good life. We'll show you
how happy we can be.
391
00:29:54,220 --> 00:29:58,180
I'm sorry. I'll protect Mi Ra well.
392
00:29:58,180 --> 00:30:00,960
I will work hard to keep her tears
from falling.
393
00:30:15,150 --> 00:30:17,660
An engagement? Today?
394
00:30:17,660 --> 00:30:18,690
Yes.
395
00:30:21,360 --> 00:30:23,340
In the end, it turned out like this.
396
00:30:24,900 --> 00:30:26,510
Now, you have to give up.
397
00:30:26,510 --> 00:30:29,130
They said they were returning to America
after they got engaged.
398
00:30:30,020 --> 00:30:30,940
What about Byul?
399
00:30:30,940 --> 00:30:34,880
Mom, Byul is the daughter of
Seung Hyun and I.
400
00:30:34,880 --> 00:30:37,050
I don't care.
401
00:30:37,740 --> 00:30:40,710
Of course there are no children who can
pick their parents.
402
00:30:40,710 --> 00:30:43,280
If not, how can we say that our parents
have the same fate.
403
00:30:44,890 --> 00:30:46,900
But I still can't put my heart to rest
about Byul.
404
00:30:49,120 --> 00:30:52,070
It's so hard finding a father for Byul.
405
00:30:53,400 --> 00:30:57,440
You must be having it really well now,
like letting go off a rock.
406
00:30:57,440 --> 00:31:01,830
Mom, don't say that!
407
00:31:02,690 --> 00:31:06,330
- Byul, time to eat!
- Yes.
408
00:31:08,770 --> 00:31:11,670
Our Byul has to eat more rice.
409
00:31:11,670 --> 00:31:14,380
If you eat more rice, you'll grow up
strong, understand?
410
00:31:14,380 --> 00:31:18,450
Strength is for boys, Grandmother.
411
00:31:18,450 --> 00:31:21,880
No it isn't. No matter boys or girls,
they have to grow up strong.
412
00:31:21,880 --> 00:31:25,560
Grow up stronger! And topple your mother.
413
00:31:25,560 --> 00:31:26,700
Mom!
414
00:31:26,700 --> 00:31:30,320
Why do I have to do that?
I quite like Mom.
415
00:31:30,600 --> 00:31:33,060
Yes, be filial to your mother.
416
00:31:33,060 --> 00:31:36,040
If you knew the truth, your mother
is a pitiful person.
417
00:31:36,040 --> 00:31:38,710
Mom, really. One minute you say this,
another you say that, she'll be confused.
418
00:31:38,710 --> 00:31:40,320
Just eat.
419
00:31:40,630 --> 00:31:44,070
Yes, just do that.
You disobedient daughter.
420
00:31:52,070 --> 00:31:54,160
Are you feeling better?
421
00:31:54,160 --> 00:31:55,240
Of course.
422
00:31:59,130 --> 00:32:00,630
Was Mi Ra pretty?
423
00:32:00,630 --> 00:32:01,660
Mm.
424
00:32:03,300 --> 00:32:05,120
Was she prettier than me?
425
00:32:06,460 --> 00:32:09,180
What kind of answer would you like,
Miss Lee Kang Ju?
426
00:32:09,180 --> 00:32:11,210
Don't test me.
427
00:32:11,540 --> 00:32:13,080
You aren't being fooled.
428
00:32:15,910 --> 00:32:18,830
I had these thoughts after watching
today's engagement ceremony.
429
00:32:19,420 --> 00:32:23,920
What will the four of us be like after
10 years?
430
00:32:24,880 --> 00:32:26,180
That's right.
431
00:32:26,760 --> 00:32:30,760
It shouldn't be like now, like we're
standing on each corner of the sea, right?
432
00:32:31,160 --> 00:32:33,570
The faster it becomes that way,
the better.
433
00:32:34,610 --> 00:32:36,240
Does Mother-in-Law know?
434
00:32:36,240 --> 00:32:38,840
- I told her.
- Then...
435
00:32:39,160 --> 00:32:40,970
Does she support us now?
436
00:32:41,390 --> 00:32:42,990
Not now, still.
437
00:32:43,800 --> 00:32:46,060
She was nagging all day long.
438
00:32:46,580 --> 00:32:48,740
My mother-in-law is a little overboard.
439
00:32:49,730 --> 00:32:53,410
Are these the pieces that you're taking
to the graduation exhibition?
440
00:32:53,410 --> 00:32:56,440
Yes. I have to go now.
441
00:32:56,440 --> 00:32:58,300
Isn't that a little too much material?
442
00:32:58,300 --> 00:33:00,950
It's only because they are publicly
recognized graduates.
443
00:33:01,250 --> 00:33:04,010
What public recognition?
Let's go, I'll send you.
444
00:33:04,010 --> 00:33:05,330
Really?
445
00:33:05,330 --> 00:33:08,570
- But you might meet my friends.
- So What?
446
00:33:09,460 --> 00:33:11,850
Aren't I handsome enough like that?
447
00:33:12,880 --> 00:33:16,840
Today's a little... Not too bad.
448
00:33:18,130 --> 00:33:20,320
I knew it was because I was handsome
that you fell in love with me.
449
00:33:20,320 --> 00:33:21,660
Don't be too shy.
450
00:33:21,660 --> 00:33:24,000
When will you be sensible,
Choi Seung Hyun.
451
00:33:24,500 --> 00:33:27,550
That's why people in a relationship with
an older woman all like to joke around.
452
00:33:27,550 --> 00:33:31,360
That is a selfish and age-prejudiced idea
that women have.
453
00:33:31,360 --> 00:33:32,790
You have to look at the mental age.
454
00:33:32,790 --> 00:33:35,020
Okay, let's do that.
Will I lose to you?
455
00:33:35,020 --> 00:33:37,310
Aigoo, why are you losing your temper?
456
00:33:37,310 --> 00:33:39,870
You are only Byul's standard, just that
your body is that of an adult's.
457
00:33:39,870 --> 00:33:41,400
What?
458
00:33:42,330 --> 00:33:46,000
Aigoo, does my wife want to hit me.
459
00:33:46,810 --> 00:33:49,100
Don't earn a beating.
460
00:33:50,620 --> 00:33:51,670
Let's go.
461
00:33:53,430 --> 00:33:54,540
Take that.
462
00:34:13,010 --> 00:34:16,610
Professor Jeong's popularity is rising
day by day.
463
00:34:16,610 --> 00:34:18,250
Please don't say that.
464
00:34:18,250 --> 00:34:19,430
Oh, right.
465
00:34:22,020 --> 00:34:26,010
Ji Hyun's mother bought this the other time,
and said it is a sought after product.
466
00:34:26,750 --> 00:34:28,950
You don't have to take so much care
all the time.
467
00:34:28,950 --> 00:34:31,840
My wife is Professor Jeong's fan.
468
00:34:31,840 --> 00:34:34,480
You are the career woman that
she respects the most.
469
00:34:35,930 --> 00:34:39,140
Please let her know, next time we meet,
that we'll have a meal together.
470
00:34:39,590 --> 00:34:42,870
The new schedule is out,
have you seen it yet?
471
00:34:42,870 --> 00:34:44,960
Yes, I've seen it.
472
00:34:44,960 --> 00:34:47,770
That's why we're giving Professor Jeong
a bribe.
473
00:34:47,770 --> 00:34:52,090
I rather not accept all these presents,
and teach less classes. I have to draw too.
474
00:34:53,040 --> 00:34:54,700
Help the financiers.
475
00:34:54,700 --> 00:34:57,100
Please don't always do this.
476
00:34:57,390 --> 00:34:59,290
It's a really tough situation for me.
477
00:35:00,080 --> 00:35:04,610
Oh, right! Can you help take a look around
for the 20th Anniversary Exhibition?
478
00:35:04,610 --> 00:35:07,080
Look at you changing the topic.
479
00:35:07,380 --> 00:35:10,860
These are the names of the artists,
do you want to take a look?
480
00:35:11,340 --> 00:35:13,370
What do I know?
481
00:35:15,410 --> 00:35:18,640
I heard Lee Kang Ju came out on
her own, did she?
482
00:35:19,220 --> 00:35:20,930
Ah, yes.
483
00:35:20,930 --> 00:35:26,300
She seems like the Professor Jeong from
20 years ago. Very smart, very creative.
484
00:35:26,300 --> 00:35:28,160
Ah, yes.
485
00:35:30,940 --> 00:35:33,790
Walking like that makes me feel like
a couple in university.
486
00:35:34,090 --> 00:35:35,370
You're right.
487
00:35:37,440 --> 00:35:40,700
Why? My side profile is really
good looking too?
488
00:35:42,300 --> 00:35:43,620
Isn't your conscience pricking you?
489
00:35:43,620 --> 00:35:46,230
No, what did I do for my conscience
to prick me?
490
00:35:46,230 --> 00:35:49,690
You also tell me off for not studying
properly, yet you went on dates here.
491
00:35:49,690 --> 00:35:54,180
Aigoo, that's because you were a student
and I was a teacher.
492
00:35:54,500 --> 00:35:57,930
You didn't even know who your man was,
and thought you were really smart.
493
00:35:57,930 --> 00:36:00,860
I think, I knew it immediately when you
stepped into my room as a tutor.
494
00:36:00,860 --> 00:36:03,790
Oh, that is my wife.
495
00:36:03,790 --> 00:36:05,910
Oh, you should go be a fortune-teller.
496
00:36:05,910 --> 00:36:07,180
That would be good too.
497
00:36:08,800 --> 00:36:10,550
I really want to get married soon.
498
00:36:12,050 --> 00:36:18,180
Watching Mom accept Ho Nam, I prayed that
our Kang Ju will be accepted like that too.
499
00:36:20,550 --> 00:36:22,080
It's this building isn't it?
500
00:36:22,080 --> 00:36:24,890
Look at how familiar I am with it.
Because of my mother...
501
00:36:35,940 --> 00:36:37,800
- Oh.
- Hello.
502
00:36:39,320 --> 00:36:43,370
Oh, how can it be?
Are you dating?
503
00:36:44,480 --> 00:36:46,230
Professor Jeong is really too much.
504
00:36:46,230 --> 00:36:50,230
She's always sided with Kang Ju, in the end,
she's taking her as daughter-in-law.
505
00:36:54,500 --> 00:36:56,400
Did you come because of the exhibition?
506
00:36:57,460 --> 00:36:58,590
Yes.
507
00:37:01,070 --> 00:37:02,460
I'm really speechless.
508
00:37:03,550 --> 00:37:05,860
How can you have no bottom line?
509
00:37:05,860 --> 00:37:07,900
Now that Mi Ra's business is over,
it's your turn?
510
00:37:07,900 --> 00:37:09,000
Mom.
511
00:37:09,000 --> 00:37:12,170
- Let me breathe a little.
- It was only a coincidence.
512
00:37:12,170 --> 00:37:13,340
I didn't know that Mom was here.
513
00:37:13,610 --> 00:37:15,245
No matter if I come to school or not,
514
00:37:15,250 --> 00:37:18,800
both of you holding hands and walking
around here, isn't that going overboard?
515
00:37:18,800 --> 00:37:20,570
Where is this place?
516
00:37:20,570 --> 00:37:22,150
This is where I, Jeong Soo Hee comes.
517
00:37:22,410 --> 00:37:24,759
Whose apprentice are you, whose son are you,
518
00:37:24,760 --> 00:37:26,580
this is a place where everyone who
should know, knows.
519
00:37:26,940 --> 00:37:29,860
Did you get my permission?
You haven't, right?
520
00:37:29,860 --> 00:37:31,570
But in this way...
521
00:37:31,570 --> 00:37:33,440
Aren't you showing your authority to me?
522
00:37:33,440 --> 00:37:35,750
What can you do if a rumor spreads,
is that what it is?
523
00:37:36,150 --> 00:37:37,890
- Teacher.
- That's right.
524
00:37:37,890 --> 00:37:39,690
If you have something to say, say it.
525
00:37:40,010 --> 00:37:43,490
You know already, don't you?
Ho Nam is now my son-in-law.
526
00:37:43,490 --> 00:37:45,130
Your first love.
527
00:37:45,850 --> 00:37:48,540
No, I don't even know if he was your
second or third boyfriend.
528
00:37:49,170 --> 00:37:51,570
No matter who it is, your old love has
become my son-in-law.
529
00:37:51,570 --> 00:37:53,010
Even if it's that case, you still want
to go on like this?
530
00:37:53,010 --> 00:37:55,110
Don't say it like that.
531
00:37:55,440 --> 00:37:57,620
Why do you keep bringing up things that
I don't care about?
532
00:37:57,620 --> 00:37:59,012
What do you actually care about?
533
00:37:59,910 --> 00:38:01,021
Don't you not think about anything at all?
534
00:38:01,022 --> 00:38:01,844
Yes.
535
00:38:02,140 --> 00:38:05,310
I don't have anything that bothers me.
As long as Kang Ju loves me, everything is fine.
536
00:38:05,310 --> 00:38:08,690
Which is why I supported Mi Ra in what she did,
because I understood the feeling of love.
537
00:38:08,690 --> 00:38:09,980
We are not real siblings, aren't we?
538
00:38:09,980 --> 00:38:12,740
So what? Does that mean there
isn't a problem?
539
00:38:12,740 --> 00:38:14,450
What relationship do you have with Mi Ra?
540
00:38:14,450 --> 00:38:17,550
If we all become a family, what
relationship will she and Ho Nam have?
541
00:38:17,550 --> 00:38:19,290
Do you not care about that at all?
542
00:38:19,290 --> 00:38:20,680
Hello.
543
00:38:24,100 --> 00:38:24,876
I'm sorry.
544
00:38:25,141 --> 00:38:26,438
That damned sorry.
545
00:38:26,930 --> 00:38:31,450
Ho Nam's apologies have already left me
light-headed. Please just call it quits.
546
00:38:48,730 --> 00:38:50,710
Stop drinking.
547
00:38:56,300 --> 00:38:59,110
- I'm sorry.
- What's wrong?
548
00:38:59,110 --> 00:39:02,160
What wrong did you do to apologize to me?
If there's anything to be sorry about, it's me.
549
00:39:02,160 --> 00:39:04,060
What do you have to be sorry about?
550
00:39:06,230 --> 00:39:09,200
I was the one to lure the only son of a wealth
family to the side of a unwed single mother, right?
551
00:39:09,200 --> 00:39:09,990
Lee Kang Ju.
552
00:39:09,990 --> 00:39:15,200
No matter how anyone looks at it, it's that way.
No matter how strong we are, that's the truth.
553
00:39:16,700 --> 00:39:18,550
Don't be angry at Teacher.
554
00:39:18,940 --> 00:39:21,940
Teacher is normal, it is us that are strange.
555
00:39:22,210 --> 00:39:24,680
If even you say something that is
weak, I'll get angry.
556
00:39:25,240 --> 00:39:27,090
Stop drinking, and go back.
557
00:39:28,930 --> 00:39:30,450
Stop drinking.
558
00:39:30,450 --> 00:39:31,920
I'm so angry, I could die.
559
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
Not supposed to be this way,
I should tolerate it...
560
00:39:33,641 --> 00:39:35,190
but the more I think about it,
the angrier I get.
561
00:39:35,190 --> 00:39:37,360
How could Mom treat me like that?
562
00:39:37,360 --> 00:39:42,520
I know Mom is compassionate.
To Grandmother, to Mi Ra, she's so nice.
563
00:39:43,480 --> 00:39:47,390
In the end, didn't she lose to Mi Ra?
Why is she targeting me only?
564
00:39:47,390 --> 00:39:50,930
It's not a problem of yours.
It's because of me.
565
00:39:51,160 --> 00:39:52,740
Which is why I'm going crazy.
566
00:39:52,980 --> 00:39:56,100
Someone she used to dote on so much, how
could she change so drastically so quickly?
567
00:39:58,270 --> 00:39:59,800
Don't sigh.
568
00:39:59,800 --> 00:40:01,480
I'm really upset.
569
00:40:02,800 --> 00:40:09,020
If only I could be a woman that could
be properly introduced and married.
570
00:40:09,250 --> 00:40:10,970
What are you saying?
571
00:40:11,370 --> 00:40:12,660
Lee Kang Ju.
572
00:40:13,010 --> 00:40:15,060
We're the dad and mom of Byul.
573
00:40:15,330 --> 00:40:18,130
Things like that shouldn't even be said,
don't you know?
574
00:40:18,130 --> 00:40:20,050
You're really not qualified to be a mother.
575
00:40:20,760 --> 00:40:22,820
I'm sorry.
576
00:40:23,100 --> 00:40:27,310
I'm disappointed enough in Mom,
don't act this way too.
577
00:40:31,860 --> 00:40:32,980
Seung Hyun.
578
00:40:32,980 --> 00:40:34,440
Why?
579
00:40:35,180 --> 00:40:36,580
Look at me.
580
00:40:38,590 --> 00:40:39,480
What?
581
00:40:43,220 --> 00:40:47,610
The heart you showed me when you were
in the military, I'm returning to you.
582
00:40:49,100 --> 00:40:50,770
Have strength, Choi Seung Hyun.
583
00:40:51,810 --> 00:40:54,580
You're the only one that I can lean on.
584
00:40:54,580 --> 00:40:58,280
If you continue like that, who am
I to rely on, right?
585
00:40:59,700 --> 00:41:01,220
I'll do it again for you.
586
00:41:01,540 --> 00:41:03,310
Stop it, it's not suitable for you.
587
00:41:03,310 --> 00:41:06,070
That should be done by someone who's
in their twenties, like me.
588
00:41:06,070 --> 00:41:08,280
How old are you now, may I ask?
589
00:41:10,700 --> 00:41:11,670
What would you like to order?
590
00:41:11,670 --> 00:41:14,460
- Two bowls of jajjangmyun please.
- Jajjangmyun? Okay.
591
00:41:16,970 --> 00:41:18,820
Yes, Young Hwa Restaurant.
592
00:41:19,990 --> 00:41:21,920
Ah, hello.
593
00:41:22,960 --> 00:41:24,030
Yes.
594
00:41:25,390 --> 00:41:27,160
Okay.
595
00:41:36,410 --> 00:41:38,540
I came because I was too angry.
596
00:41:38,540 --> 00:41:41,270
I clearly said before that I would not
accept Kang Ju.
597
00:41:41,270 --> 00:41:45,960
Why aren't you dissuading them? Does this
mean that it doesn't matter if I object or not?
598
00:41:46,920 --> 00:41:48,591
I've been trying to dissuade them.
599
00:41:48,592 --> 00:41:50,410
Do it more firmly.
600
00:41:51,180 --> 00:41:53,380
Today two of them came to the school.
601
00:41:53,790 --> 00:41:56,320
If news were to get out, it wouldn't
be good for Kang Ju either, right?
602
00:41:56,830 --> 00:41:59,980
Until today, the past that has been
exposed is enough already, right?
603
00:41:59,980 --> 00:42:03,430
Before you treated her like your daughter.
Behaving like this now is a little too much, isn't it?
604
00:42:03,430 --> 00:42:06,000
If the hill is big, the shadow will
naturally be big too.
605
00:42:06,800 --> 00:42:10,920
Because I loved and protected her before,
the feeling of betrayal is also more significant.
606
00:42:10,920 --> 00:42:13,640
Suddenly giving birth to a child and
introducing her to everyone as her sister,
607
00:42:13,640 --> 00:42:14,940
then suddenly claiming it's her daughter.
608
00:42:14,940 --> 00:42:17,910
This was something that she was
forced to do.
609
00:42:18,630 --> 00:42:21,300
Please understand and try to pity
our Kang Ju.
610
00:42:22,290 --> 00:42:24,690
Doctor Yoo was her first love, wasn't he?
611
00:42:27,610 --> 00:42:28,810
That...
612
00:42:29,090 --> 00:42:30,290
That...
613
00:42:30,290 --> 00:42:31,420
How..?
614
00:42:31,420 --> 00:42:33,720
The child's father is definitely someone
else too.
615
00:42:34,390 --> 00:42:36,600
Lee Kang Ju is really great.
616
00:42:37,020 --> 00:42:39,770
How could she shock someone
at every turn?
617
00:42:40,070 --> 00:42:42,580
You also know that Doctor Yoo is going
to become my niece-in-law, right?
618
00:42:42,930 --> 00:42:46,040
Then are you still planning on letting
Kang Ju become my daughter-in-law?
619
00:42:46,460 --> 00:42:48,930
I really have no way of understanding
Kang Ju's mother.
620
00:42:50,350 --> 00:42:51,356
Please step out and stop this.
621
00:42:51,357 --> 00:42:55,080
Before I say anything even worse,
you'll be in charge of stopping them.
622
00:42:55,080 --> 00:42:57,170
I came to ask you this favor.
623
00:43:08,110 --> 00:43:10,230
Why didn't you tell me?
624
00:43:10,230 --> 00:43:13,280
What happened between you and Ho Nam,
wasn't Seung Hyun the only one who knew about it?
625
00:43:14,400 --> 00:43:16,620
I was so ashamed I couldn't even
raise my head high.
626
00:43:16,620 --> 00:43:18,520
I couldn't lift my head and I was
so embarrassed.
627
00:43:18,520 --> 00:43:24,360
Now that she knows about it, you still
dare to visit her house?
628
00:43:25,250 --> 00:43:26,430
Mom.
629
00:43:35,170 --> 00:43:36,880
Honey, are you home?
630
00:43:36,880 --> 00:43:38,500
It's me, Seung Hyun.
631
00:43:38,810 --> 00:43:39,900
Mother-in-law.
632
00:43:39,900 --> 00:43:42,690
I already told you not to call me Mother-in-law,
why are you still calling me Mother-in-law?!
633
00:43:42,690 --> 00:43:43,800
Are you taking my words as trash?!
634
00:43:43,800 --> 00:43:44,860
Mom!
635
00:43:46,040 --> 00:43:47,380
You can't.
636
00:43:47,380 --> 00:43:49,320
This can not happen.
637
00:43:49,320 --> 00:43:52,220
Your mom even knows about what happened
with Ho Nam.
638
00:43:52,220 --> 00:43:54,550
How could you dare bring Kang Ju along?
639
00:43:54,830 --> 00:43:59,460
How much do you want to hurt my daughter?
Why are you so obstinate?!
640
00:43:59,460 --> 00:44:01,110
I won't let her go.
641
00:44:01,110 --> 00:44:03,730
She already knows about Byul, how could
I still let her go?
642
00:44:03,730 --> 00:44:06,810
This will definitely not happen, just
extinguish that hope.
643
00:44:07,380 --> 00:44:10,090
These children, why can't you listen
to me for once?!
644
00:44:12,200 --> 00:44:13,310
Hey!
645
00:44:14,140 --> 00:44:19,260
Didn't I tell you before? You're going to
be at a loss if you don't listen to me.
646
00:44:20,440 --> 00:44:24,780
If you wanted to return to Seung Hyun's side,
you should have gone before things got to this extent!
647
00:44:24,780 --> 00:44:26,140
Mom!
648
00:44:26,140 --> 00:44:27,750
You live by yourself.
649
00:44:27,750 --> 00:44:29,740
Ho Nam is leaving too, so you live
by yourself.
650
00:44:29,740 --> 00:44:33,920
Didn't you want to live by yourself,
wasn't that your wish? Now it'd be great!
651
00:44:53,740 --> 00:44:59,230
All these irresponsible parents.
Aigoo! All these misfortunes.
652
00:45:04,930 --> 00:45:09,890
Hey, how can you feed him like that?
You have to carry him to feed him.
653
00:45:10,250 --> 00:45:13,670
My arms hurts. I was just holding him
to feed him. Are you full?
654
00:45:13,670 --> 00:45:15,260
Hey, hey, what kind of father are you?
655
00:45:15,260 --> 00:45:18,380
Complaining your arms hurt when you hold
your child to feed him. I held and fed both of you.
656
00:45:18,380 --> 00:45:19,660
I'm not Mom.
657
00:45:19,660 --> 00:45:21,330
What's the difference?
658
00:45:21,330 --> 00:45:23,430
Isn't it the same? Was I born to be
a mother?
659
00:45:23,430 --> 00:45:27,930
Move aside, you go out and watch TV.
660
00:45:27,930 --> 00:45:29,590
What's playing on TV?
661
00:45:29,590 --> 00:45:34,580
If I'm letting you go, just go watch.
Your father is there alone.
662
00:45:35,500 --> 00:45:36,850
I still thought it was something big.
663
00:45:36,850 --> 00:45:38,620
Here, eat.
664
00:45:38,620 --> 00:45:41,800
I asked you to go out and watch,
why are you so disobedient?
665
00:45:42,630 --> 00:45:47,510
Mom, really! Everything is done your way.
666
00:45:48,570 --> 00:45:51,840
Aigoo, aigoo, child!
667
00:45:51,840 --> 00:45:54,560
Can you trust this kind of a father?
668
00:45:54,560 --> 00:45:59,010
Eat some, you don't want any?
669
00:45:59,010 --> 00:46:00,490
Do you want to sit or to stand?
670
00:46:00,490 --> 00:46:02,470
Dad is not outside.
671
00:46:03,340 --> 00:46:04,870
He's not in the living room?
672
00:46:04,870 --> 00:46:06,330
No, he's not there.
673
00:46:07,220 --> 00:46:08,860
Where could he have gone?
674
00:46:08,860 --> 00:46:09,780
How would I know where.
675
00:46:09,780 --> 00:46:14,140
Do you want to drink,?
Do you want to drink, no?
676
00:46:27,350 --> 00:46:28,850
Why did you come out?
677
00:46:33,320 --> 00:46:34,810
It's fine.
678
00:46:37,100 --> 00:46:41,310
This kid, is really narrow-minded.
679
00:46:42,440 --> 00:46:44,610
Pour me a cup.
680
00:46:45,550 --> 00:46:48,470
It's fine, you drink alone.
681
00:46:59,290 --> 00:47:06,090
We're so old, everyone slowly gets old.
Let's just get along.
682
00:47:06,090 --> 00:47:09,140
I've been hurt, how could I get along?
683
00:47:09,140 --> 00:47:10,610
I can't do it.
684
00:47:11,080 --> 00:47:13,380
I will go look for other Chinese
restaurants.
685
00:47:13,380 --> 00:47:15,150
Don't do that.
686
00:47:16,400 --> 00:47:21,060
Living this way, you're still living.
Living that way, you're still living.
687
00:47:21,060 --> 00:47:24,230
That's something a person who's spent
his life frivolously with no regrets can say.
688
00:47:26,680 --> 00:47:28,160
Thank you.
689
00:47:29,430 --> 00:47:35,980
For helping Young Sun by her side when
I wasn't here.
690
00:47:37,200 --> 00:47:43,370
I'm sincerely, expressing my gratitude
to you. Accept it.
691
00:47:43,970 --> 00:47:47,090
Also, you should find a good person soon.
692
00:47:50,090 --> 00:47:54,280
You really aren't going to pour me a cup?
693
00:47:55,080 --> 00:47:58,080
We did live together for a really
long time.
694
00:48:12,020 --> 00:48:16,480
Actually, I'm quite a pitiful person.
695
00:48:16,990 --> 00:48:18,740
I have no interest.
696
00:48:23,020 --> 00:48:24,520
Hold on.
697
00:48:25,220 --> 00:48:28,750
Do you want me to go prepare some dishes
to go with the alcohol?
698
00:48:28,750 --> 00:48:34,020
Two old men drinking, how can we only
eat pickled radishes?
699
00:48:34,020 --> 00:48:37,200
Whatever you say, we need some dishes.
700
00:48:42,620 --> 00:48:45,950
Why haven't you been coming recently?
701
00:48:47,200 --> 00:48:49,230
Who in the world is it?
702
00:48:49,480 --> 00:48:51,390
Have you been dating Ms. Text Message
recently?
703
00:48:51,390 --> 00:48:52,870
Who is Ms. Text Message?
704
00:48:52,870 --> 00:48:54,730
That Ms. Text Message.
705
00:48:54,730 --> 00:48:57,250
At night it beeps, in the kitchen
it beeps too.
706
00:48:57,250 --> 00:49:01,730
Aigoo, stop falsely accusing people.
707
00:49:01,730 --> 00:49:05,830
There's only Young Sun in my heart,
what is this for, aigoo.
708
00:49:09,150 --> 00:49:11,340
He is clearly behaving suspiciously.
709
00:49:14,990 --> 00:49:18,860
Now, he even doesn't even want to reply
my text messages.
710
00:49:20,870 --> 00:49:28,790
Even if we're a couple without children,
we've been together for ten years.
711
00:49:30,740 --> 00:49:33,440
How can you be like that, Lee Jung Jae.
712
00:49:40,850 --> 00:49:44,490
How can a person be like that?
713
00:49:48,350 --> 00:49:55,320
Letting a woman cry because her heart's
broken, you wait and see.
714
00:49:58,400 --> 00:50:01,060
Professor, this is my fiancee.
715
00:50:01,060 --> 00:50:02,470
Hello.
716
00:50:02,470 --> 00:50:04,550
Thank you for coming to our
engagement ceremony.
717
00:50:04,550 --> 00:50:08,720
Of course I should have attended.
Why are you going to America?
718
00:50:08,720 --> 00:50:11,100
I want to continue my studies.
719
00:50:11,100 --> 00:50:15,850
Then you should go to a hospital that has
connections with ours, as an attachment.
720
00:50:15,850 --> 00:50:20,540
If not, just going to study might be
a waste of time.
721
00:50:21,780 --> 00:50:25,380
What's there to think about, of course
you should listen to what your professor said.
722
00:50:26,040 --> 00:50:29,900
It wasn't easy to come back to the country,
now you're leaving again.
723
00:50:30,560 --> 00:50:32,820
We won't go for too long, Mother.
724
00:50:32,820 --> 00:50:35,170
That's right, how is your health?
725
00:50:35,520 --> 00:50:39,110
It's quite good, Father, thank you
for your concern.
726
00:50:39,110 --> 00:50:40,400
That's good.
727
00:50:42,170 --> 00:50:48,190
But, is your bank account under the
control of your aunt?
728
00:50:49,490 --> 00:50:50,540
Pardon?
729
00:50:50,540 --> 00:50:53,030
Ah, yes.
730
00:50:54,200 --> 00:50:58,020
I don't have any other meaning, but you
have to be careful with it.
731
00:50:58,020 --> 00:51:00,970
It isn't people who are bad, it's
money that is bad.
732
00:51:00,970 --> 00:51:03,910
Your aunt is also running a business, right?
733
00:51:04,250 --> 00:51:05,140
Mother.
734
00:51:06,020 --> 00:51:09,020
Don't worry about it, she'll manage it well.
735
00:51:09,020 --> 00:51:12,500
I will find a good opportunity to open
a clinic for Oppa.
736
00:51:12,500 --> 00:51:16,080
That's right, if not it would be such a
waste studying all those books.
737
00:51:16,770 --> 00:51:20,260
Yes. Excuse me.
738
00:51:25,110 --> 00:51:28,070
Why are you saying that in front
of the child?
739
00:51:28,070 --> 00:51:30,920
People don't lie to people, but money will.
740
00:51:31,910 --> 00:51:35,900
Tell her to manage her account well.
Her aunt is human as well.
741
00:51:35,900 --> 00:51:38,100
How can someone trust a business person?
742
00:51:38,100 --> 00:51:40,080
Once they get anxious, they just get
money from everywhere.
743
00:51:40,330 --> 00:51:41,950
Aunt isn't that kind of person.
744
00:51:41,950 --> 00:51:44,060
Please stop talking about this,
it'll burden her even more.
745
00:51:44,060 --> 00:51:46,250
Yes, stop talking about it.
746
00:51:48,650 --> 00:51:52,390
If we could be as wealthy as her family,
I wouldn't be acting this way either.
747
00:51:57,940 --> 00:51:59,910
- Eat more.
- Yes.
748
00:52:02,720 --> 00:52:05,170
Did you eat well at your in-laws place?
749
00:52:05,170 --> 00:52:07,940
Yes, Mother prepared a plentiful
spread for dinner.
750
00:52:08,220 --> 00:52:09,600
That's really good.
751
00:52:10,010 --> 00:52:11,700
Both of you look good.
752
00:52:11,700 --> 00:52:13,260
Oh yes.
753
00:52:13,590 --> 00:52:16,040
I heard the hospital is planning a party.
754
00:52:16,040 --> 00:52:17,370
How did Aunt find out?
755
00:52:17,370 --> 00:52:21,440
I met the Professor's wife this morning.
She likes our pottery a lot.
756
00:52:21,440 --> 00:52:23,150
Yes.
757
00:52:24,410 --> 00:52:28,180
It's really great being able to see the
two of you sit together like this.
758
00:52:28,180 --> 00:52:30,550
Don't think about anything else,
and live well.
759
00:52:30,551 --> 00:52:31,272
Yes.
760
00:52:31,830 --> 00:52:34,930
Before you used to say that you liked him
so much, now at least you're honest about it.
761
00:52:34,930 --> 00:52:36,760
Aunt.
762
00:52:46,090 --> 00:52:47,940
I'm leaving, rest well.
763
00:52:50,810 --> 00:52:51,880
Why?
764
00:52:53,010 --> 00:52:54,600
Just.
765
00:52:54,600 --> 00:52:57,200
Occasionally, I can't figure out when
reality sets in.
766
00:52:57,910 --> 00:53:02,150
It feels like I'm dreaming. Right now
I feel like I'm dreaming.
767
00:53:02,770 --> 00:53:04,340
Aren't I silly?
768
00:53:05,040 --> 00:53:06,310
Me too.
769
00:53:08,270 --> 00:53:10,960
I'll do my best to be good to you.
770
00:53:11,840 --> 00:53:14,560
I know. Oppa's trying hard.
771
00:53:14,560 --> 00:53:16,150
It's not hard.
772
00:53:16,150 --> 00:53:18,040
Thank you for still living.
773
00:53:18,420 --> 00:53:22,880
I will work harder, to make you
believe these words.
774
00:53:22,880 --> 00:53:24,620
Oppa, I trust you.
775
00:53:24,620 --> 00:53:25,850
I trust Oppa.
776
00:53:31,590 --> 00:53:32,650
Thank you.
777
00:53:35,660 --> 00:53:37,070
Go back in.
778
00:53:37,070 --> 00:53:38,460
You go back first.
779
00:53:39,140 --> 00:53:40,010
Pick up.
780
00:53:40,010 --> 00:53:41,460
You go first.
781
00:53:43,600 --> 00:53:45,790
- Hello?
- Miss Na Mi Ra?
782
00:53:45,790 --> 00:53:46,410
That's me.
783
00:53:46,410 --> 00:53:49,430
The previous time, the test results that you
asked me to carry out are out.
784
00:53:49,430 --> 00:53:52,040
Ah, yes?
785
00:53:55,910 --> 00:53:59,110
- It isn't, right?
- Both of them are really related.
786
00:54:01,180 --> 00:54:04,250
How would you like me to handle the report?
Would you like me to send it to you?
787
00:54:04,250 --> 00:54:05,680
Would you like to confirm it?
788
00:54:11,560 --> 00:54:14,430
What did you say?
789
00:54:14,430 --> 00:54:18,140
Yoo Ho Nam and Lee Byul are related.
790
00:54:20,970 --> 00:54:23,970
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
00:54:24,120 --> 00:54:26,970
{\a6}Main Translators: Alethia, wildblooms
792
00:54:27,170 --> 00:54:29,970
{\a6}Spot Translator: ahsieee
793
00:54:30,130 --> 00:54:32,970
{\a6}Timer: dOtcOm
794
00:54:33,150 --> 00:54:35,970
{\a6}Editor: snoopyvkd
795
00:54:36,140 --> 00:54:38,970
{\a6}Coordinators: mily2, ay_link
796
00:54:24,580 --> 00:54:28,790
I will definitely protect you and Byul.
797
00:54:29,520 --> 00:54:31,620
- It's nothing.
- What's that?
798
00:54:32,710 --> 00:54:33,970
--Paternity Test Report--
799
00:54:34,020 --> 00:54:37,770
Yoo Ho Nam and Lee Byul. In the end,
you still...
800
00:54:38,350 --> 00:54:42,840
I will definitely become a good husband,
a good father.
801
00:54:47,460 --> 00:54:49,300
Looks like Unnie's ambitions are a lot
bigger than I imagined.
802
00:54:49,550 --> 00:54:52,900
You want to marry Seung Hyun Oppa,
and then inherit Aunt's company?
803
00:54:53,130 --> 00:54:55,970
If I open a company for you, can you
let go of Seung Hyun Oppa?
804
00:54:55,970 --> 00:54:57,770
I have no choice.
805
00:54:57,770 --> 00:55:00,640
Now it's not just you, but you still want
me to accept your daughter.
806
00:55:00,640 --> 00:55:01,860
Should we...
807
00:55:03,380 --> 00:55:05,430
...just end it?
808
00:55:05,430 --> 00:55:06,710
Say it again.
809
00:55:07,480 --> 00:55:09,760
I'm really sorry, Seung Hyun.
810
00:55:10,050 --> 00:55:13,550
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
811
00:55:10,050 --> 00:55:13,550
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com